Or so translate Russian
15,339 parallel translation
Uh, look, uh, I'd offer you something, but I haven't been to the store in a while, so unless you want a juice box or some string cheese,
Слушай, я бы предложил тебе что-нибудь, но я не был в магазине с тех пор, но если тебе не хочется сока или кусочка сыра,
And it just... it makes me want to shake them or yell or something so that they'll...
И мне хочется их встряхнуть, или накричать... чтобы они
Other than the bus passing every hour or so, they were devoid of surveillance cameras.
Не считая того, что примерно каждый час здесь проходит автобус, они были вне зоны досягаемости камер наблюдения.
So, when he visited you on July 30, 1985, at 2824 DePue Drive, was that as a business partner or a friend?
30 июля 1985 года он пришёл к вам по адресу 2824 Депью Драйв, в качестве бизнес - партнёра или друга?
We're gonna need to use Huffman, or even better, Lempel-Ziv compressions so we're not sending all the bits through.
Мы должны использовать код Хаффмана или лучше Лемпель-Зив компрессию, так, чтобы не посылать все биты.
I-I know a thing or two about grief, so if you ever want to talk about Laurel...
Я знаю кое-что о горе, так что, если захочешь поговорить о Лорел....
So... are you, like, nuts about your drawer, or what?
Так... тебе нравятся фишки этого ящика, или как?
So my only choices are staying here or living with my parents.
Мои единственные варианты это : остаться здесь или жить с родителями.
So stop the Daniel Day-Lewis routine and start talking, or...
Так что хватит изображать из себя Дэниела Дэй-Льюиса, и начинайте говорить, или...
So one has the right to ask, is this really an Abuddinian war... or is it an American one?
Поэтому каждый вправе спросить : правда ли это абуддинская война... или она американская?
I wanna be able to put her in a room with Xun Li, either directly, or through a third party, so coffee, camera, big bag of Haribos.
Я хочу чтобы у меня появился шанс засадить ее, так или иначе. Так что запасайтесь кофе, камерой и большим пакетом мармеладок.
So they all are running, and then Lot's wife, because she misses her stuff or whatever, she turns around, like wistfully, as they're running, and turns into a pillar of salt.
И вот они все бегут. И тут жена Лота, видимо, пожалев своё барахло, оборачивается, с сожалением, на бегу, и превращается в соляной столб.
Well, look, it's been almost a week since the girls have been able to hug their mother, so... if there's something we can do to make sure it's not two weeks, or three, or never... just tell me what it is we need to do.
Прошла уже почти неделя с тех пор, как девочки могли обнять свою мать, так что... если мы можем что-то сделать, чтобы не прошло еще 2 недель, или трех, или вечность... скажи, что мы должны сделать.
And that fear, that fear was so powerful that it overrode any love that you felt for me or Bonnie or anybody else.
И этот страх, этот страх был настолько сильным, что переборол ту любовь, которую ты чувствовал ко мне, или к Бонни, или к кому-нибудь еще
You know, laughing at the kids or... in tears because we were so exhausted, I... I guess, uh... I don't know, I guess a part of me thought that maybe, one day, those moments might become something more.
Знаешь, смех в детской, или... в слезах, потому что так измотаны, я... я понял... не знаю, думаю, часть меня думала что, возможно, в один прекрасный день, эти моменты смогут стать чем-то большим.
Oh, so either Amara or a stroke.
Это или Амара или инсульт.
And maybe it was Petra feeling so badly, or the fact that he, too, was feeling like a crap parent in that moment, but Rafael just... well, he wanted to be the hero.
И, возможно, это из-за того, что Петра чувствовала себя так плохо, или потому, что он тоже чувствовал себя хреновым отцом в тот момент, но Рафаэль просто... ну, он хотел быть героем.
If he liked walking by the river or lake so much, why would he come here?
Если ему так нравятся прогулки по реке или озеру, почему бы не пойти сюда?
Wait, so are you in the band or not?
Так ты в группе или нет?
Or... or how I thought he was my one-in-a-million'cause I'm so stupid?
Или... или что я такая тупая и думала, что он мой единственный?
Or how I thought he was excited to see me'cause I'm so stupid?
Или что я такая тупая и думала, что он будет рад меня видеть?
Yeah, so either our prisoners were kind enough to let their hostage go home and get some things, or...
Ну да, так что или похитители были достаточно любезны и позволили заложнице заехать домой, забрать вещи, или...
So, are we or are we not to believe you were abused?
Так нам верить или нет, что вы подвергались насилию?
I don't have time to strip you of all your terrible white habits, so either accept the fact that you are just a meat stick to me, or we can end this.
У меня нет времени отдирать все твои ужасные белые привычки, так что прими тот факт, что меня интересует лишь твой член, или покончим с этим.
They are not worth my breath or time, especially when we have an exam, so let's never speak of them again or I'll cut you all into little pieces.
Они не стоят моего вздоха или времени, особенно, когда у нас экзамен, так что больше ни слова о них, или я порежу всех на кусочки.
Listen to me. Or do you miss Sam so much that you threw yourself at the next most disgusting man in this house?
Или тебе так не хватает Сэма, что ты бросилась на шею к другому самому отвратительному мужчине в доме?
So your daughter made the call to Charles, or more likely, you snuck a burner into his cell so that you could get your story straight today.
Значит, ваша дочь позвонила Чарльзу, или, что более вероятнее, вы передали телефон в камеру, чтобы договориться о том, что вы скажете сегодня.
So, on this HumpR, do you have to be gay or is it breeders? Gay.
Итак, на этом хампере надо быть геем или гетеро?
So Melanie agreed to a rape kit but she has no memory of consenting to or even having sex?
Так Мелани согласилась на осмотр, но не помнит, как давала согласие или хотя бы занималась сексом?
So far after Ryan leaves at midnight, we have no video of anyone going in or out of that Dream Suite.
Пока, после того, как Райан в полночь уходит, у нас нет никого, кто бы входил или выходил из Люкса Мечты.
Right, so either we're dealing with a ghost here, or we don't have all the footage.
Получается, мы имеем дело с призраком, или у нас не все записи.
You say that so easily, but this shit determines whether I get to stay home or, uh, you know, come back here.
Вы так легко это говорите, но тут же решается, останусь ли я жить дома, или, ну, вернусь сюда.
And Amanda, she-she had it out for me, so... so I'm thinking either she or-or one of her cop friends, they... they planted evidence.
И Аманда реально точила на меня зуб, поэтому, думаю, либо она, либо кто-то из её друзей-копов, мог подбросить улики.
As you may or may not be aware, antique vehicle owners often keep records of their trips so they can ensure that maintenance is performed at proper intervals.
Насколько ты можешь или не можешь быть в курсе, владельцы раритетных средств передвижения зачастую ведут учёт своих поездок, чтобы быть уверенными в проведении техобслуживания в определённые моменты времени.
Everyone knows that the police take a hard look at the husband or the wife, so when they don't have an alibi, they cook up a false one, even when they've got nothing to hide.
Все знают, что полиция смотрит пристрастно на мужа или жену, и если те не находят алиби, то стряпают себе ложное, даже если им нечего скрывать.
So... the Russian girls currently being held against their will in your brothel, are they still pressing charges, or not?
Значит... русские девушки, удерживаемые сейчас против своей воли в вашем борделе, всё ещё требуют возмещения ущерба, или нет?
But you, you're either too slow or too stupid, so here you are, taking the beating that three men ought to take.
Но вы, слишком медлительны или глупы. И вот вы здесь, принимая побои за всех троих.
There are one or two colleagues who know so everyone knows it.
Если один или несколько коллег знают, то знают все.
He paid me $ 1,000 to put a smile on your face, so you coming or what?
Он дал мне тыщу, чтобы у тебя щечки порозовели, так что ты идешь или нет?
So, please, either charge me with something or let me go home.
Итак, или предъявляйте мне обвинения, или отпускайте меня.
That man recruited the other, so the real question is did you enlist Nathan or was it the other way around?
Один человек завербовал второго, и что самое главное, это вы завербовали Нейтана или же наоборот?
Sale of walrus ivory's heavily regulated now, so that's either an old pre-ban piece or black market, right?
Продажа бивней моржей под строгим учётом. Это либо более ранняя или с чёрного рынка.
So, I'd like to believe the only reason I'm reduced to following you to the elevator to achieve a full 15 minutes of your time is not because we lack oil or other resources for the United States to exploit.
Именно поэтому, я хочу верить, что единственная причина того, почему я иду с вами до лифта для получения полных 15 минут вашего времени, это не из-за нехватки нефти или других ресурсов, предназначенных для Соединенных Штатов.
And it must be even broader than we think, or Evans wouldn't be hitting it so hard.
И он выше, чем мы думаем, иначе Эванс не прибежал бы сюда.
So either I miscalculated or- - Captain Hunter had a secret compartment he failed to tell you about.
Так что либо я ошибся в расчетах, либо на корабле есть тайный отсек, о котором капитан Хантер тебе не сказал.
Short version, my blood didn't clot like normal people, so if I were to cut myself shaving or get a paper cut, I could... die.
Короче говоря, моя кровь не сворачивалась так, как у обычных людей, так что если бы я порезался бритвой или бумагой, я мог... умереть.
So are we gonna say something about future-Barry's message or not?
Мы расскажем о послании Барри из будущего или нет?
This here is a war zone, so either you two are Confederate spies, or you... are very lost.
Здесь военная зона, так что вы оба или шпионы Конфедерации или... потерялись.
- I'm not sure but I-I've never felt him so... So frightened or angry before.
- Я не уверен, но я-я никогда не чувствовал его таким... таким напуганным и раздраженным раньше.
- Let me remind you, it's imperative that you carry on as if you never so, me or anything else from the future.
– Позволь напомнить тебе, что ты должен жить дальше, как будто никогда не встречал меня или других людей из будущего.
Right or wrong, it is who I am, and it is what I do, so I'm asking for a little bit of space because I have to draw the line somewhere.
Правильно это или нет, таков я, и так я поступаю. Так что я прошу оставить меня в покое, потому что я не должен пересекать эту грань.