English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ P ] / Probable cause

Probable cause translate Russian

356 parallel translation
Norah Elmer. The fall is probable cause of death.
Вероятно, смерть наступила вследствие падения.
... including the need for probable cause...
... включая необходимость вероятного мотива...
- Probable cause?
- вероятного мотива?
We're gonna say the cops didn't have probable cause.
Мы скажем что у мусоров не было правдоподобного основания.
- There's a probable cause question...
- Ещё вопросы есть, по поводу правдоподобного основания...
Without probable cause, it's an illegal search.
Без веских причин, это незаконный обыск.
I'm thinking probable cause.
Я думаю о возможной причине.
I had to read everything to him : the probable cause affidavit the arrest reports, everything.
Возможная причина показания Отчеты арест, все.
You got probable cause for arrest.
У Вас есть достаточные причины для ареста.
What I got is probable cause.
Что у меня есть, так это основание для ареста.
- Probable cause.
– Возможная причина.
Get a man down on the ground with no probable cause.
Без всякой причины поставить человека на колени.
These guys don't have any probable cause.
У этих ребят нет никаких улик.
No, there's no probable cause.
Подожди, у нас нет повода.
- You want a probable cause hearing?
- Значит, вы хотите услышать причину?
This will survive probable cause.
Это и будет возможной причиной.
You ever hear of probable cause?
Никогда не слышали о том, что это нарушение моих прав?
I haven't got the manpower or the, uh... probable cause that you federal types do.
У меня мало людей и нет серьезных оснований, которые обычно есть у вас, федералов.
What we have is probable cause.
Сейчас у нас резонное основание.
Now, Dr Davis, would you now accept that toxic metabolites, the by-product of opiate alkaloids, built up in Mr Moore as a result of stasis in various bodily functions and that this was the probable cause of death in Mr Moore?
А теперь, доктор Девис, теперь вы согласны, что токсичные метаболиты, побочные продукты алколоидов опиатов накопились в теле мистера Мура в результате застоя различных физических функций организма, что и могло стать вероятной причиной смерти мистера Мура?
If we establish a pattern, we've got our probable cause.
И если мы выявим его характерный почерк, мы получим косвенную причину.
Oksana's statements about the death threats... should be more than enough probable cause for a search warrant.
- Показания Оксаны об угрозе смертью.. ... могут стать более чем веской причной для ордера на обыск.
I guess that's probable cause.
Ну, я думаю это возможная причина.
Probable cause is defined as reasonable knowledge of a criminal act.
Основанием явлется достоверная информация о преступном действии.
There's no probable cause for a search of Mr. Price.
Не было оснований для для обыска мистера Прайса.
I'm serious, I need to see some probable cause.
Серьезно, мне нужны основания для преследования.
How about that for probable cause?
Это сгодится в качестве основания?
And if you look at the probable cause, they all read just like yours :
Основание для ареста у всех такое же, как у тебя :
There's nothing you can do, except pound out some probable cause.
Ничего тут не сделаешь, остается только печатать основания для ареста.
Probable cause, coupled with an exhaustion argument.
Нужны основания, вкупе с доказательствами исчерпания прочих средств достижения цели.
We were in Philadelphia, with no real jurisdiction... dealing with foreign nationals and no real probable cause.
Мы были в Филадельфии без реальных полномочий... имели дело с иностранными гражданами без достаточных юридических оснований.
Which, in the southeastern, goes for probable cause.
Что в юговосточном рассматривается как официальное обвинение.
I have a dozen sick people and a team of scientists who say that the most probable cause is a Reimer.
У меня десяток больных и команда ученых, считающих, что причиной болезни скорее всего является Раймер.
Like what, "probable cause," hear it?
У тебя что, есть достаточные основания?
Lester, you and Prez start typing affidavits because when the probable cause comes in we're going to want to get the application in fast.
Лэстер, ты и През, начинайте печатать показания... потому, как на момент, когда у нас будут достаточные основания... нам нужно будет быстро подать ходатайство.
the probable cause for the fire - was the explosion of the lighter left on the front seat in the sun.
Вероятная причина пожара - - Это Был взрыв зажигалки которая была на переднем сиденье в солнце.
in L. A., that's probable cause and you don't need a search warrant.
В Лос-Анджелесе это считается делом и вам не нужен ордер на обыск. Гараж не пристроен к дому.
Probable cause. Out of the car, sir.
Это повод для задержания.
Sir, you just gave me probable cause to search your trunk.
Вы только что дали мне повод обыскать ваш багажник.
But that doesn't teach you how to write a proper warrant or testify properly as to probable cause or use and not get used by an informant.
Но это нисколько не научило их как правильно выписать ордер, или как оформить показания, или как грамотно работать с информаторами.
Not gonna get it without probable cause.
Нужны веские причины.
What I can do is make PCD, that's probable cause determination, and throw Mr. Jeter into jail until the next business day.
Все что я могу - это объявить перерыв, и отправить мистера Джитера за решетку до следующего рабочего дня.
I've articulated probable cause, and if we didn't obtain any evidence illegally, it's not going to be a problem.
Это вполне достойное основание и если МЫ получим доказательства легально, никаких проблем больше не будет.
The EEOC finds that there's no probable cause, giving Ms. Salisbirk a right to sue within 90 days.
Комитет с ними согласился и предоставил мисс Салисбрик право решать дело в судебном порядке.
- It's called probable cause.
Это объясняется тем, что у нас есть повод.
Most probable cause of death was a single gunshot to the back of the head.
Самая вероятная причина смерти - единичный выстрел в заднюю часть головы.
You really think a judge is gonna issue a warrant against a well-respected officer of the court without probable cause?
Ты правда думаешь, что судья выдаст ордер на арест уважаемого представителя судебной власти без резонного основания?
Yeah, well, I do. I hear somebody calling for help. That's probable cause, right?
Но мы можем сказать, что услышали крики, это причина для взлома, так?
- They need probable cause.
- Им нужна вероятная причина.
- Probable cause?
- "Вероятная причина"?
They need probable cause.
Им нужна вероятная причина.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]