English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / Schoolboy

Schoolboy translate Russian

199 parallel translation
"When you were a schoolboy I gave you a trashing that I expect you have remember to this day."
"Когда ты был школьником, я задала тебе такую трёпку, что ты должен до сих пор её помнить."
"Your schoolboy admirer has arrived."
"Там твой поклонник-школяр."
Summoned, like a schoolboy.
Велели приехать, словно школьнику?
Let everyone know you're a schoolboy!
font color - "# e1e1e1" - Погромче, пусть все узнают, font color - "# e1e1e1" что ты школьник!
Now, listen, schoolboy.
А сейчас слушай, студент.
It sounds like a schoolboy trying to make a date. You must be robbing the cradle.
Словно школьник пытается назначить свидание.
Where I come from, these things are known to every schoolboy.
Там, откуда я прибыл, эти вещи известны каждому школьнику.
with schoolboy BOGLIO RENÉ
с школьником Боглийо Рене
You'll sound like a jealous schoolboy.
Ты говоришь, как ревнивый школьник.
When I think that you were a schoolboy when you left.
Подумать только, я помню вас школяром.
I was with a lady, like a good little schoolboy.
Я был с дамой, как правильный школьник.
Mr. Monteil, it's most unlikely that a valiant soldier, an officer who won his stripes on the battlefield, would toss hats into your garden, like a schoolboy.
Я замечу, месье Монтейль, что вряд ли бравый солдат, офицер, получивший свои награды на полях сражений, будет кидаться щепками в ваш сад, как ребенок.
Aye. Always supposing he's not a baby or a schoolboy!
Предположим, он не ребёнок или школьник!
PRIIT LAAST Paunvere schoolboy
ПРИЙТ ЛААСТ школьник Паунвере
Colossus treats her like a schoolboy, the Russians will not like.
олосс как нашкодивший школьник, русским он не понравитс €.
You're behaving like a... an irresponsible schoolboy!
Ты ведешь себя, как... безответственный школьник!
All lies! Just a dirty, little schoolboy.
- Неприличные рисунки, дырки для подглядывания!
I hope I don't have to explain to you that for a schoolboy whatever a male teacher says is not the same as what a female teacher says.
Не нужно же тебе объяснять, что для мальчишки сказанное учителем-мужчиной совсем не одно и то же, что скажет учительница.
And he hasn't changed. We used to say he was like a young schoolboy... a bit taken with his own learning.
И ничуть не изменился. что нас достал его скарб.
I've been in love with my wife for 15 years. Like a schoolboy.
15 лет влюблен в свою жену, как мальчик.
" But the voice of a schoolboy rallies the ranks,
Как в школе, летит над рядами полка :
Since the days when, as a schoolboy I used to bicycle round the neighboring parishes rubbing brasses and photographing fonts I had nursed a love of architecture but my sentiments at heart were insular and medieval.
Со школьных лет, когда я разъезжал на велосипеде по окрестным приходам, разбирая надписи на надгробьях и фотографируя купели, я питал любовь к архитектуре, однако в душе мои пристрастия оставались чисто английскими и средневековыми.
So you ran away like a schoolboy, where are you calling from?
Значит, вы убежали, как школьник. Откуда вы звоните?
A schoolboy finds no reason to stay alive and eventually has himself shot.
Ученик не находит причин, чтобы продолжать жить и в конечном счёте кончает самоубийством.
I'm a little schoolboy, too.
Я тоже маленький школьник.
A schoolboy who described to his teacher a fern growing... and the astounded teacher.
Школьник, описавший учителю, как растёт папоротник... И изумлённый учитель.
I know Belleroche was pretty limp but I do think you could have found a livelier replacement than that mawkish schoolboy. Mawkish or not, he's completely devoted to me.
Я знаю, Больрош был слабоват, но вы могли найти найти более мощную замену чем этот слезливый школьник.
Do you stuff your pockets with sweets — like a schoolboy — even in the field?
Вы набиваете свои карманы сластями, как школьник, даже на поле битвы?
they all have schoolboy's ideas.
Они мыслят, как школьники.
He was as giddy as a schoolboy.
- Радовался, как школьник.
He was never giddy, even when he was a schoolboy.
Он никогда не радовался, даже когда был школьником.
Just like your father, giddy as a schoolboy.
Вы так похожи на отца, радуетесь, как школьник!
Sitting on the bottom like an addled schoolboy.
А мы сидим себе на дне как двоечники.
I know you're not just some schoolboy.
Я знаю, что ты не студент.
Can't figure out why you wanted to rub out that schoolboy.
С чего замочил этого мальчишку.
Just slipped out. Schoolboy expression.
Глупость сказал, просто выскочило.
I'm as happy as an angel, I'm as merry as a schoolboy.
Я радуюсь, как ангел. Я... я счастлив, как мальчишка.
I feel like a schoolboy again, a schoolboy who desperately wants to make sweet sweet love to you.
Зачем? Нам нужно пройтись. - Перестаньте.
I can no longer skulk around like a guilty schoolboy.
Я не могу больше пробираться тайком как провинившийся ученик.
Comparing the schedules of a schoolboy and an adult,
Если сравнивать графики занятости школьника и взрослого, то я думаю :
You're a damn schoolboy, Mulder. You have no idea.
Вы как маленький пацан, Малдер.
Schoolboy things in your head.
У тебя в голове ветер.
His fingers were red from fighting... and he spoke like a schoolboy at lessons.
Руки красные от поединков, говорит как школяр на уроках...
- Schoolboy pranks?
- Проделки школьника?
I hear you've been mooning around like a lovesick schoolboy.
Я тут слышал, ты ведешь себя как влюбленный школьник.
A few months with her, you're a schoolboy.
Несколько коротких месяцев с ней, и ты превратился в школьника.
A bloody schoolboy, I said. Little Lord bloody Fauntleroy!
Окровавленный ученик - сказал я им, детективный роман.
A silly schoolboy.
Я велел ему не приходить.
A dirty little schoolboy couldn't murder his mother.
А я смог.
A schoolboy!
Как мальчишка!
I desperately want to make love to a schoolboy.
- Дай сюда посылку! - Держи.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]