English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / Schooling

Schooling translate Russian

208 parallel translation
He's been poor, but wherever he was, he always paid for your schooling.
Он всегда был беден, но где бы он ни был, он всегда оплачивал твоё обучение.
I want to leave everything to Parris so that his schooling is assured.
Я хочу распорядиться всем так, чтобы Пэррису было гарантировано образование.
I paced Lance and Lady Julia over the schooling course.
Мы с Лансом тренировали леди Джулию.
It's good for our education. We don't have much schooling.
Именно так мы образование и получаем.
The best schooling is at St. Xavier's at Lucknow.
Лучшее обучение в школе Святого Ксаверия в Лакхнау.
It's going to be used for her schooling.
Они пойдут на её обучение.
You're making fun of me'cause I ain't had much schooling.
Ты насмехаешься, потому что я мало училась.
I wanted you to get some schooling Tammy.
Я хотел, чтобы ты получила какое-нибудь образование, Тэмми.
I kept thinking you was just a mite of a thing that I couId take my time about schooling.
Я продолжал считать тебя крошкой, и не тратил время на обучение.
Are you sure? Are you sure there were no questions about your schooling?
Вы уверены, что вас не расспрашивали о вашем образовании?
What kind of schooling have you had?
Какое у вас образование?
- He's had proper schooling up to now.
- До сих пор у него была приличная школа.
If he doesn't get on with his schooling, I'll pull him out.
Будет плохо учится, заберу его отсюда.
But, Herr Fiala, when Toni first came here, it was you who insisted it was his schooling that mattered.
- Но, господин Фиала, разве не вы настаивали, что учёба важнее всего.
I have been in Cairo for my schooling.
Я учился в Каире в школе.
A marriage of science and mass communication, which results in the abolition of years of tedious and wasteful schooling.
Супружество науки и массовых коммуникаций, которое стало результатом отмены утомительного и бесплодного школярства.
Veranderding envy your schooling.
Я завидую твоим успехам в учебе.
In those days, when I knew her, she'd just finished her schooling at the convent.
В те дни, когда я знал её, она только что окончила учёбу в женской католической школе.
Helene, ask your mother if she's pleased that I pay for your schooling
Моя дорогая Элен, поинтересуйся у матери, довольна ли она, что я плачу за твою учёбу.
Unlike any schooling you've ever been through before.
Отличным от предметов, которые вы изучали ранее.
How much schooling have you girls had?
Сколько времени вы, девочки, проучились?
And teaching people the kind of crafts we need here, not to mention planning some kind of schooling for the children.
И обучать людей необходимым нам ремеслам, не говоря уже о школе для детей.
You'd had some schooling.
Ты много учился.
She's had her schooling.
Она получила хорошее образование.
When he finishes his schooling this spring...
Забрать его? Да.
You've barely had any schooling, you have never been in an examination.
У вас очень слабая подготовка, вы никогда не писали выпускные сочинения.
Including your family, schooling -
Когда и где родился... Кто родители, где учился и так далее. В общем, вкратце опиши свою жизнь.
SCHOOLING COUNTS LESS THAN GETTING BY WITHOUT BOOKS OR NOTES.
Главное в жизни - это уметь разбираться самому, без книг и подсказок.
I'm a bit behind in my schooling.
Я немного отстаю в учёбе.
I'm not behind in everything - just my schooling.
Я не во всём отстаю, но в учёбе - да.
Well, your mama sure does care about your schooling, son.
Твоя заботиться о том, чтобы ты хорошо выучился, сынок.
- You've had schooling, haven't you?
- Ты же учился в школе, да?
Mr. Stamper is a protege of the late Dr. Kaufman... who was schooling him in the ancient art of chakra torture.
Мистер Стэмпер - протеже уже знакомого вам доктора Кауфмана... который успел обучить его искусству древнекитайских пыток.
Just schooling'the rookie, showing him the ropes.
Я просто учил этого новичка.
Finally, Mao left home to continue his schooling.
В результате, Мао ушёл из дома, чтобы продолжить обучение.
Poor schooling.
Плохая школа была.
What about home schooling?
Как насчет домашнего обучения?
They lost enough of their schooling the first time.
Они пропустили много занятий в прошлый раз.
- So you need more schooling.
Приходилось много зубрить?
Maybe after some schooling you could come back and take the test again.
Может быть, после школы вы сможете снова пройти проверку.
No, I had schooling.
Нет, я уже был в школе.
I'm schooling this kid.
- мм-хммм.
Home schooling?
Домашнее обучение?
We even had shoes for church and schooling'and stuff.
Мало того, у нас была отдельная обувь для церкви и для школы.
A little schooling, a little brainwashing, some maneuvers outside?
Легкое промывание мозгов, полевые выходы и маневры?
If I'd wanted schooling, I'd have gone to school.
Если бы хотел учиться, пошел бы в школу.
And I'm thinking you weren't burdened with an overabundance of schooling.
А я думаю, ты не обременял себя избытком образования
I was schooling him, you know?
Учил его жизни, понимаешь?
Would you marry me, a gypsy orphan, without schooling or dowry?
А ты женишься? На неученой цыганке без отца, без матери, без приданого?
Mr. Kincaid, you want to tell the court just a little bit about your schooling?
Почему я должен идти с ним? Потому что м-р Янович может найти все, что угодно.
We know, but we want to be together now! Think of all the schooling you've got to do yet, love.
Я знаю, но мы хотим стать вместе сейчас.

© 2017 - 2021 Translate.vc | translate.vc.com@gmail.com