English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / Severance

Severance translate Russian

229 parallel translation
To avoid the severance of the ancestral line. The blood must be preserved.
Чтобы не прервался род, чтобы он был продолжен.
I'll arrange for you to get a month's severance pay.
Я позабочусь, чтоб вы получили месячное выходное пособие.
Pick up your severance pay and get out.
Можешь забрать свое выходное пособие, и убираться!
it's like severance pay.
Подумай, ты с нами или не с нами.
- Severance kit!
- Разорвать контакты!
First I have to fire some people and dish out their severance pay.
Сперва, я должен уволить некоторых людей, и выплатить им увольнительное пособие.
I'll call payroll and have them get your severance pay ready.
Я попрошу бухгалтерию подготовить твоё выходное пособие.
You're gonna waste all your profits on unemployment contributions... severance pay, union lawsuits.
Все доходы будут потрачены на взносы в фонд помощи безработным, выходные пособия, профсоюзы.
By the way, what was that about his severance pay?
Почему ему дали выходное пособие?
So then he has a big fight with his boss. They throw him out into the street and his severance pay after him.
Его выбрасывают на улицу, а вдогонку кидают выходное пособие.
To tell the truth, sir, I was not wholly averse to the severance of my relations with Miss Watson.
Честно говоря, сэр, меня не так уж печалит разрыв отношений с мисс Уотсон.
Two weeks'pay. Two weeks severance.
Зарплата за две недели.
Severance pay for 19 years.
Выходное пособие за 19 лет.
I'm wanting to give a week severance to lay-offs, and give 60 % salary to the ones I keep.
Уволено полным-полно народу. Это 60 процентов зарплат в денежном эквиваленте.
I have prepared a severance package that is more than equitable.
Я подготовил схему компенсации. В деньгах ты ничего не теряешь.
Severance package?
Выходное пособие?
"Oh, you're embarrassing yourself Here is your severance"
Ты сама виновата. Вот... твое выходное пособие.
The severance agreement includes cash payoffs over time... and continuing medical coverage.
Я получил выходное пособие и медицинскую страховку.
Now, I know you understood the nature of the confidentiality portion... of your severance agreement with Brown Williamson.
Ты понял о конфиденциальности в нашем соглашении о твоем выходном пособии?
If we arrive at the conclusion that you're acting in bad faith, we would terminate right now payoffs under your severance package, you and your family's medical benefits and initiate litigation against you, Mr. Wigand.
Если сочтем ваши действия злонамеренными, мы лишим вас выходного пособия,... семейной медицинской страховки и подадим на вас в суд, мистер Вайганд.
I haven't got a severance cheque in a while.
Я до сих пор не получила очередной денежный перевод, проверь, нет ли ошибки..
What sort of severance package is management prepared to offer me considering the information I have about our editorial director buying pussy with company money?
Какое выходное пособие готово для меня предложить руководство, учитывая ту информацию, которой я обладаю о шеф-редакторе, покупающим тёлку на деньги компании?
They've got to give you severance pay.
Они должны дать тебе выходное пособие.
Severance pay? !
Выходное пособие?
The severance of parent and child and their mutual trust.
Разрыв между родителями и детьми и их взаимное доверие.
Without even the courtesy of a severance pop.
Без увольнительного пособия.
- A severance pop?
Увольнительного пособия?
And I don't need to give you severance pay because it's gross misconduct.
И хорошие новости - мне не нужно платить тебе выходное пособие, потому что это неправомерное поведение.
I wanted to be laid off... so I could buy a camera with the severance pay.
Я хотел, чтобы меня уволили. На выходное пособие я мог бы купить настоящую фотокамеру.
- What about my severance pay?
— А мое выходное пособие?
- What severance pay?
— Какое выходное пособие?
He takes his severance pay and sets up this bar.
Он берёт своё выходное пособие и открывает бар.
As for severance pay, 8 million pesetas sounds like a lot, but then what?
Что касается выходных пособий, 8 миллионов песет кажется и много, но что дальше?
Well, I'm going to blow all my severance pay on shopping and RR.
Пока что буду тратить свое выходное пособие на развлечения и шмотки.
That's coming out of your severance, missy-miss!
- Вы не получите выходного пособия!
I cut you a hefty severance check you can pick up at the cashier's.
Мне удалось выбить для тебя приличное выходное пособие, ты можешь выбрать его у кассира.
Okay, but if I fire you, then you get severance pay.
Ладно, но если я уволю тебя, тогда ты получишь выходное пособие.
And yet here is this woman whom I pay more than she can get anywhere else in Hartford, whose severance package could finance a summer cruise down the Rhine, dragging me into court saying that I was unfair.
И вот эта женщина, которой я платила больше, чем она может получить где-либо в Хартфорде, и чьего выходного пособия хватит на летний круиз по Рейну, тащит меня в суд и заявляет, что я неправа.
If they sack me, the severance invites untold wealth in a Mediterranean climate.
Если меня уволят, на выходное пособие смогу подправить здоровье в средиземноморском климате.
I want severance pay.
Мне положено выходное пособие.
I'm due severance pay.
Я хочу его получить.
I'll get my severance money from my pension.
Получу выходное пособие и деньги из пенсионного фонда.
So I asked, "how does 4.2 million in severance pay sound?"
И я сказала ему : "Как вы отнесётесь к компенсации в 4,2 миллиона?"
You will get your severance pay in full.
Вы целиком получите своё выходное пособие.
Make a severance you think fair.
Назначь справедливое выходное пособие.
And if anyone else wants to, two weeks fucking severance is waiting for you right fucking now.
Если кому-то надо прихуярить двухнедельный паёк, то, милости просим, ёбтить.
But any time, day or night, anyone wants to fucking waver or fucking change their minds, you just step right the fuck up and get your severance.
Но если в котелке переклинит нахуй и вы захотите съебать в любое время дня и ночи, то пиздуйте ко мне за получкой.
Well, believe me, uh, you don't have waverers standing in front of you, or doubters or, uh, anyone looking for fucking severance.
Вы уж поверьте, тут перед вами не хлюпики-соплежуи в поисках блядской получки.
I propose to pay you six months'wages severance... and an additional $ 200 against... the expense for your journey here and return to Chicago.
Предлагаю вам шестимесячное выходное пособие и ещё двести долларов на покрытие дорожных расходов в оба конца.
His severance pay.
Мы заплатим из его выходного пособия.
I was paid well for my work, the health and welfare benefits are good, the severance package is fair.
Мне щедро платили. Я получил хорошую страховку.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]