English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / Show her in

Show her in translate Russian

358 parallel translation
Show her in here.
Приведи ее.
- Show her in.
Приведите её.
Shall I show her in?
Ей можно к вам?
All right, show her in.
Девочка здесь. Хорошо. Приведите её.
Show her in, Mrs. Pearce.
Впустите ее, миссис Пирс.
Mrs Hall, show her in, show her in.
Впустите ее, миссис Холл.
Now, wait, I'll show her in.
Теперь подожди, я приведу ее.
Show her in.
Допустите ее.
Show her in, Sarah.
Впусти ее, Сара.
Show her in.
Веди же ее!
Show her in.
Веди ее сюда.
Show her in.
Пусть войдет.
Show her right in.
Пригласите её прямо сейчас.
You saw me in a show, tell her.
Скажи, что видел меня в шоу.
You'll pick her up after the show in your motorboat.
Отвезете ее после выступления на катере?
it would be helpful... if you would show him or her how the viewer should be used. And remember... if you believe in ghosts. look through the red part.
Запомните, если вы верите в призраков, смотрите через красную полосу.
In the last stages of her illness, did your mother show any... mental peculiarities?
Но на заключительной стадии болезни у вашей матери появились психические нарушения, не так ли?
In that case, I shall show your wife to her room
В таком случае, я покажу вашей жене её комнату
- In this country, we've gotta rely on Miss Courbeau and her buying office to show us the ropes.
- В этой стране мы должны доверится мисс Кобро и ее фирме и следовать за ней.
Maybe we'll go in the garden, and she'll show me her parsley.
Наверное, мы пойдем в сад, и она покажет мне свою петрушку.
Kokareva, the editor in chief, came to Tallinn, and told me to show her the rushes.
Оттуда в Таппинн приехала Кокарева, главный редактор, чтобы ей показали черновой материал "Весны".
I was waiting for him to show up at her funeral, but in vain
Я ждал, что он появится у неё на похоронах, но напрасно.
I can't show up in front of her like that!
Я не могу показаться перед ней в таком виде!
Mr. Haywood was saying that our client, Miss Hobbs... wants it up front that the political content of the show... has to be in her control.
Мистер Хейвуд хочет сказать, что наш клиент мисс Хоббс... заранее сообщает о своём желании полностью контролировать... политическое содержание передачи.
Handshaw will show her off to every man in the district as the cow Mr Herriot said would never walk again.
У коровы был перелом таза. Я отчетливо слышал, как скрипели кости. - Корова недавно отелилась?
But if she's the only one who knows the secret, and, if the knowledge is implanted, then it must have affected her, made her different is some slight way that just might show up in analysis.
Но если она единственная, кто знает тайну, и если это знание ей привили, оно могло повлиять на нее, изменив, но это изменение можно обнаружить только путем тщательного анализа.
There is absolutely nothing more beautiful in life than this. I am going to show you the ideal of beauty. First of all, red blossoms of blood blooming from her wrist.
Когда ее яркая красная кровь, словно создание начнет растекаться по ее белой коже, образуя, распустившийся цветок из плоти и крови в море красного цвета, это истинное великолепие и опьяняющее наслаждение.
Now we will show her who is in charge of this galaxy.
Ну теперь мы ей покажем, кто хозяин в этой галактике.
I'm putting her in the darrowby show.
Я везу ее на выставку в Дарроуби.
I'm thinking of putting her in for t'darrowby show.
Я подумываю о том, чтобы выставить ее на Дарроубийской ярмарке.
She teaches political science I met her the night I did the show in Lansing.
Да. Она преподает политологию... Я встретил ее той ночью в Ленсинге, когда выступал.
All the paintings they'd done in her class, they show them all around the wall. They were crap!
Такая дрянь!
I'm going to show her the sketches of Leo Johnson and Bob, the man Sarah Palmer saw in her vision.
Я покажу ей рисунки с портретами Лио Джонсона и Боба, мужчину из видения Сары Палмер.
And if you ever want to see her again, show up at the school in an hour.
Если ты хочешь её увидеть хоть ещё раз, приходи к школе через час.
When she comes in, give her a dashing, debonair smile. Come, come, show me the smile.
Когда она войдет, встречайте ее радостной улыбкой.
You say you won't protect her because she's in show business?
Не хочешь охранять её из-за того, что она - певица?
A New York editress was overnighting in Paris... on her way to the Frankfurt book fair. I wanted to show her a good time.
Редактор из Нью-Йорка оставалась на ночь в Париже, по пути на книжную ярмарку в Франкфурте, и я хотел развлечь её.
- She show her breasts in that?
- Он там показывала свои груди?
She was found in her quarters this morning when she didn't show up for an appointment.
Ее нашли в собственной каюте этим утром, когда она не явилась на назначенную встречу.
I seen her in this show on 48th and Broadway.
¬ идел? ¬ одном клубе, на углу 48-ой и Ѕродве €.
I took the bus up to Memphis to see her perform in that show.
И при первой же возможности, я сел в автобус до Мемфиса, посмотреть на нее в шоу.
" My Love in her attire... doth show her wit,
" Любимая в наряде кажет ум.
Why don't you just show up at her house in a wooden horse?
Почему бы тебе не появиться у ее дома в троянском коне?
Among our people, it is death for a women to show her face in public.
Для наших людей, публично показать лицо женщины, для неё смерть.
Come to our show tonight... in the Bijou Theatre and see her live on stage.
Приходите на наше шоу сегодня вечером в театре Бижу и вы увидите Мэрилин на сцене.
In half an hour I'll show Maris spontaneity beyond her dreams.
Через полчаса я продемонстрирую Марис спонтанность, которая ей даже не снилась.
I'd show you, but I just tucked her in.
Я бы показал его вам, но я только что его укутал.
She's trapped in her own persona prison, but she can't show that.
Она сама себя посадила в клетку и не может из нее выйти.
Charlotte had never sold out a show before in her life.
Шарлотта никогда раньше ничего не продавала на выставках.
This woman found trust and friendship when she sought refuge in our country, and the evidence will show that she has repaid such kindness with betrayal, robbery, and murder, inflicted upon the very people who opened their homes and hearts to her.
К ней отнеслись с дружеским доверием, когда она искала убежище в нашей стране, а она отплатила предательством, грабежом и убийством людям, открывшим для неё свои дома и сердца.
Water in her lungs... show high levels of chlorine and rust.
Воду в её лёгких... Результаты показывают высокие уровни хлорки и ржавчины.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]