English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / Sign in

Sign in translate Russian

1,885 parallel translation
Don't forget to sign in. One name is fine.
Да, и напишите свое имя, можно кому-нибудь одному.
This is the place. Sign in.
Да, зарегистрируйтесь.
"sign in your agreement with itunes."
"Вам необходимо подписать соглашение iTunes."
Lives with his mum, always a good sign in a man of 35.
Живет со своей мамой. Милая характеристика для 35-летнего мужчины.
But this morning, I held up this sign in the Today Show window.
Но сегодня утром я показал этот плакат в окно Today Show. ( У вас есть какие-нибудь идеи? )
I need you to sign in before the preliminaries can begin.
Вы должны записаться до начала соревнований.
He did sign in, just not under Roland.
Он записался не как Роланд.
Just let me sign in, all right?
Дайте мне хотя бы зарегистрироваться, хорошо?
So I've drafted a waiver for you to sign in the event of a catastrophe.
Так что я подготовила для вас бумаги на отказ, которые нужно подписать в случае катастрофы.
We get to go to City Hall and stand in line and sign some papers.
Только гражданский брак. Мы имеем право пойти в мэрию, выстоять очередь и подписать какие-то бумажки.
Foust : We are in the state of nevada, and no sign of Rutledge.
Мы в штате Невада, и здесь никаких признаков Ратледжа.
But since you're in town, why don't you sign up for this little thing and I will cut you in...
Но раз ты в городе, почему бы тебе не подписаться под этой ерундой и я дам тебе часть...
They've agreed to give you the copyright to yeah yeah, but in exchange, they want you to sign a legal statement saying that you are never going to contact them or try to see Brandon ever again.
Они согласились отдать вам права на Yeah Yeah, но в обмен на подписание заявления, что вы никогда больше не будете вступать с ними в контакт или пытаться увидится с Брендоном когда-нибудь снова.
Mm-hmm. So, we find Frank today, tell him we'll sign his settlement papers in exchange for him signing over his parental rights.
Значит, найдём сегодня Фрэнка, и скажем, что подпишем его соглашение, если он передаст родительские права.
They must have little stickers in their windows with a little Druid sign on it, which also gets them into Klu Klux Klan meetings.
У них должны быть наклейки на стёкла с маленьким знаком друидов, что также даёт доступ на встречи Ку-клукс-клана.
I only came in'cause medical records called and said I had to sign all my unsigned charts
Забудь. Я пришел, потому что мне позвонили и сказали срочно подписать все неподписанные карты,
I do not see any sign saying : "Cabin reserved for idiots with a gum in face."
Ты знаешь, я не вижу здесь никакой таблички с надписью "Каюта для идиотов, которые носят на лбу жвачку".
Well, I put a sign-up sheet in the conference room, and I signed us up for three mods.
А я повесил график на переговорной и записал нас на три встречи.
It's the sign-in book for my event last year.
Это моя записная книжка с прошлогоднего мероприятия.
Stick a sign on the front that says, "Sorry, not in Service."
Спереди прилепить знак "Не на маршруте".
Yeah, that's a sign of respect in our culture.
Да, это знак уважения в нашей культуре.
Is there any sign of them giving in?
Есть ли еще что то важное о них?
I got six Goldman sachs bankers coming over here in an hour to sign off on this thing are you under the impression that you're my boss?
Через час к нам приезжают шесть банкиров из "Голдман Сакс", чтобы подписать эту сделку.. - Ты гордишься тем, что ты мой начальник?
and you're going to walk off this stage and someone's going to call you and sign you in a minute.
Х РШ СИДЕЬЭ Я ЩРНИ ЯЖЕМШ Х ЙРН-РН ОНГБНМХР РЕАЕ Х ОПЕДКНФХР ПЮАНРС ЯПЮГС ФЕ.
And in the bathroom, there's a sign for all employees to wash their hands... which I do.
А еще в уборной есть надпись для всех работников, чтобы они мыли руки, что я и делаю.
Partial as in "No sign of the boy."
"Более-менее" значит "никаких следов мальчика".
Marshall, if you want me to sign off on putting you back in the field, you're gonna have to stop behaving as though an unacceptable reaction on your part is mitigated by an ugly history of acting out on his.
Маршалл, если ты хочешь, чтобы я подписала разрешение на твое возвращение к работе, ты должен перестать вести себя так, будто думаешь, что недопустимая реакция с твоей стороны спровоцирована жуткими историями из прошлого.
Are you kidding? He made me sign a waiver, participate in an emergency fire drill and take a refresher course in CPR.
Он заставил меня подписать освобождение от обязательств, пройти противопожарный инструктаж и закрепить навыки искусственного дыхания.
And he thought that she used a "cleaning in progress" label on the door as a sign for the person she was meeting.
- Ну конечно же. - И он думал, что она вешает табличку "Идёт уборка" на дверь как сигнал, для того с кем она встречалась.
There's no sign anyone used live ammo, - at least not in the muskets. - Hmm.
Ничто не указывает на то, что использовалось настоящее оружие, по крайней мере, не мушкеты.
It's not a sign that we shouldn't move in together.
Это не знак, что нам не стоит жить вместе.
How do you say "Kiss" in sign language?
Как сказать "поцелуй" на языке жестов?
Look, could you just tell her... wait, don't sign her like I'm talking to her in the third person'cause that's rude.
Послушай, не мог бы ты сказать ей... подожди, не переводи, что я обращаюсь к ней в третьем лице, потому что это грубо...
How do you say "Thank you" in sign language?
Как сказать "спасибо" на языке жестов?
I hope that's sign language for "Because there's a wizard in there"
Я надеюсь, что на языке жестов это означает :
It's just there's no sign of your name in the register, Mr. Canning.
Просто в журнале регистрации вашего имени нет, мистер Каннинг.
If I sign over the businesses, I can have her and the baby back in time for Christmas.
Если я перепишу на них свой бизнес, то получу её с ребенком назад к Рождеству.
I'm sorry.Mrs.Carter has to sign for them in our presence.
Простите, миссис Картер должна расписаться за них в нашем присутствии.
First sign there's any guns in there, I want you lot out.
Увидите малейший признак, что там оружие - живо наружу.
"In witness whereof, I sign, in Montreal, August 24th, 2010."
В подтверждение чего я подписываюсь в Монреале, 24 августа 2010 года.
Well, why don't you take your pansy attitude back in there and make him sign my deal?
Может ты перестанешь вести себя, как баба, и заставишь его подписать мою сделку?
You're gonna sign it, you're gonna serve your year in prison, and every night when you climb into your bunk, you're gonna thank your lucky stars that Harvey Specter negotiated on your behalf.
Вы это подпишите, отсидите год в тюрьме, и каждую ночь, ложась в свою койку, вы будете благодарить звёзды, что Харви Спектер добился этого.
Ashley is twirling a sign out in the hot sun?
Эшли стоит с гигантской надписью на солнце?
If I can get Vick to sign off on an unofficial sting, I've got a friend in the mental health department who, uh, owes me a favor.
Если я смогу уговорить Вик подписаться под неофициальным расследованием, то у меня есть знакомый в психиатрии, за которым, скажем так, должок.
All she has to do is sign a paper tomorrow, and we're in the clear.
Всё что ей надо сделать - это подписать бумаги завтра, и мы все чисты
Still no sign of Steve, but HPD's out in full force.
Все еще нет сигнала от Стива, но полиция уже вся на ушах.
This record attendance, the students sign themselves in, yes?
За посещаемость студенты расписываются сами, да?
The body decomposed more rapidly in compost than it would have done underground, which makes cause of death difficult to determine, but there's no sign of blunt trauma, bullet or knife wounds.
- Тело в компосте разложилось быстрее, чем это происходило бы в земле, что затрудняет определение причины смерти, но нет никаких следов тупой травмы, пулевого или ножевого ранения.
Oh, um, Jenna signed him in, so she has to sign him out.
Его привезла Дженна, так что ей нужно расписаться за него.
No sign of a break-in, either.
Нет и признаков взлома.
We've looked in your car. There's no sign of her.
Мы осмотрели твою машину - там нет и следа.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]