English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / Signing off

Signing off translate Russian

135 parallel translation
"And so this is Larry Lawrence signing off, " sounding the keynote of Cronin Coffee.
Итак, Ларри Лоренс заканчивает передачу напоминанием о кофе "Кронин".
I'm signing off now.
Я сейчас.
This is Howard Fitch signing off with a reminder...
Мы заканчиваем наш выпуск, с вами был Говард Фитч...
This is Eddy Duchin signing off from the Central Park Casino in New York City... and wishing you all a merry, merry Christmas.
Эдди Дучин заканчивает трансляцию из Сентрал Парк Казино в Нью-Йорке... и желает всем вам счастливого, весёлого Рождества.
This is Radio Tokyo signing off.
Это конец передачи "Радио Токио".
This is New York, signing off.
Это Нью-Йорк. Конец связи.
GARRON : This is Blue 40 signing off.
Синий-40 прекращает связь.
This is Ripley, last survivor of the Nostromo... signing off.
Говорит Рипли, последний выживший из экипажа Ностромо... Конец записи.
This is Newman in the city of Los Angeles signing off.
Это Ньюман из Лос-Анжелеса, до встречи в эфире.
This is me, Dale, room 315 at The Great Northern Hotel, signing off.
Это я, Дейл, номер 315, отель "ГРЕЙТ НОЗЕРН", конец связи.
This is Ripley, last survivor of the Nostromo, signing off.
Этo Pипли - пocлeдняя выжившaя c "Hocтpoмo". Кoнeц пepeдaчи.
This is Carn Mollari, Ragesh 3 signing off.
Это Карн Моллари, Рагеш 3 конец сообщения.
This is Odyssey signing off.
Одиссей сделал последний вздох.
This is Apollo 13 signing off.
Корабль в безопасности.
Lieutenant Randolph and friends... signing off.
Лейтенант Рэндольф и друзья прощаются с вами.
This is Goose Ground signing off.
- Земной Гусь.
Number one, signing off.
Номер 1 заканчивает разговор.
FEC commissioners have been chosen- -by signing off on whomever congressional leadership pointed to.
- Джесси. - В прошлом члены ФИК выбирались- - В прошлом члены ФИК назначались президентом, поддерживавшим всех, кого предлагали лидеры Конгресса.
If anybody's out there, I'm signing off.
Если кому-нибудь от меня что-то потребуется, то я вышел.
, this is Pvt, 1st Class Victor Kovitch signing off,
Старшина Виктор Кович завершает передачу. Привет, братик.
This is Jerry Thunder... signing off.
Джерри Гром... прощается с вами.
Invader Zim, signing off!
Захватчик Зим. Конец связи.
And I'm signing off for the summer.
- Джен Линдли, и я прощаюсь с вами на лето.
Unless you've got something else eating you, I'm signing off.
Он не сказал, что он вам не доверяет.
Listen, I'm not f eeling so good so I'm signing off
Ребята, мне что-то нехорошо, я отключаюсь.
He's been signing off on everyone lately.
Он подписывает всем подряд.
I'm signing off. 10-4.
Я заканчиваю. 10-4.
Koistinen signing off.
Койстинен выходит.
This is your IsNewsReal reporter... signing off.
Это был репортаж IsNewsReal. Конец передачи!
This is Sally Calypso signing off.
С вами была Салли Калипсо.
I'm signing off.
Всё, валю.
No, no, no, I'm not signing off on this Till I talk to the d.A.
Нет, нет, нет, я это не подпишу, пока не поговрю с окружным прокурором.
I'm signing off until after thanksgiving dinner- - Just in time for pie, coffee and surveying the damage.
Вернусь как раз к пирогу, кофе и осмотру повреждений.
I'm signing off on the order to open up The next theater of operations.
Я отдаю распоряжение приступить к следующему этапу нашей операции.
- I'm not signing off on anything until a thorough investigation is complete.
А я ничего подписывать не собираюсь до тех пор, пока не будет закончено полное расследование.
Even if it could be done, I don't believe it and I'm not signing off on suicide.
Даже если так могло быть, я этому не верю и не подпишусь под самоубийством.
signing off.
С вами был Неумолимый Обозреватель.
Why is the Director of Forensic Science suddenly signing off on the evidence?
Почему начальник отдела криминалистики неожиданно начинает заниматься исследованием улик?
Signing off.
Конец связи.
This is Jake Sully signing off.
Джейк Cалли, конец сеанса.
This is Derek Dietl. Signing off for the very last time.
Я, Дерек Дито, прощаюсь с вами в самый последний раз.
This is me, sammy meade, signing off Until next season.
Это я, Сэмми Мид, прощаюсь с вами до следующего сезона.
- I'm signing off now.
Я разрываю контракт.
Is it not true that this may simply be an artist, proud of his work, signing off with a flourish?
Разве это не может быть просто действием художника, гордящегося своей работой и оставляющего свою роспись?
Happy hour signing off.
"Наша передача подходит к концу."
Signing off.
Конец передачи.
I ain't signing cos you've turned into some hoity-toity Yankee bitch and I'd like nothing better than to piss you off!
- Ошибаешься, единственная причина - не подпись, а то, что ты превратилась в крикливую сучку янки!
And you want me to sign off on court-ordered taps... on a bunch of phones that, at the time I'm signing the order... have not been used for any illegal activity whatsoever.
И вы хотите, чтобы я... завизировал судебные предписания на прослушку целой кучи телефонов... которые, на момент выдачи ордера... не были использованы для какой бы то ни было незаконной деятельности.
Well, we knocked a few quid off for signing on the spot.
Ну, мы скинули пару фунтов за то, что вы расписались на месте.
They're signing her off, darling!
Ее выписывают, дорогой.
This is Langston Weller, signing off from mindscanvas com This site's been getting hammered
На сайте все ошеломлены.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]