Somehow or other translate Russian
39 parallel translation
The ventilation is great, my room has a southern exposure, the rates are cheap, but somehow or other, the atmosphere is too confining.
В номерах кондиционеры, комнаты с видом на юг низкие цены но, так или иначе - атмосфера очень гнетущая.
Somehow or other, I can't figure myself getting excited about a root beer float.
Так или иначе, я не могу представить, что буду получать удовольствие от продажи пива.
She must have had a bad feeling, somehow or other.
В общем, у неё было плохое предчувствие.
Doomed to commit murder after murder... until somehow or other, she was found out.
Обречена совершать убийство за убийством... Пока так или иначе правда не выйдет наружу.
Even if I want a fella, somehow or other I manage to get it screwed up.
Даже если мне кто-то нравится, я умудряюсь все испортить.
Somehow or other!
Авось!
Somehow or other.
Авось!
For example, suppose you traveled into the past and somehow or other prevented your own parents from meeting.
Предположим, что вы переместились в прошлое и тем или иным способом помешали встретиться своим родителям.
And somehow or other, he's helped Mencken get out of that room!
И тем, или иным способом, он помог Менкину выбраться из комнаты!
Somehow or other, Futrelle rigged up that room, to dispose of a man he'd loathed and detested.
Так или иначе, Фьютрелл приспособил эту комнату для того, Чтобы избавляться от человека, которого он возненавидел и не мог терпеть
By which time, somehow or other, the cupboard has acquired a body, brutally battered to death across the back of her head.
За это время, каким-то образом в шкафу появилось тело, зверски убитое жестоким ударом в затылок.
Somehow or other I ended up here.
В конце концов я оказался в Гонконге
But somehow or other, as time passed, they got clean
Но так или иначе, прошло время, они стали чистыми.
Somehow or other, it came just the same!
Несмотря ни на что, этот праздник вошел в сердце каждого!
Eli, somehow or other this show gets produced week in, week out.
Илай! Лучше, если твоя передача будет по-прежнему выходить. Пусть худо-бедно, зато еженедельно.
Somewhere in everything that's gone wrong, somehow or other, you are always there.
Когда что-то и где-то идет не так, ты обязательно там.
Somehow or other...
Я сделаю хоть что-нибудь.
If there's something out there we don't like... we can't really turn our backs on it... because we're co-creators somehow or other.
И если есть что-то, что нам не нравится, мы не можем просто отвернуться от этого, потому что мы – создатели реальности, так или иначе.
Somehow or other, these things can be combined in all sorts of ways to make people as complicated and bizarre as you or me.
Тем или иным образом все эти вещи могут соединяться, делая людей настолько сложными и странными, насколько мы с вами.
But somehow or other, camilla's connected to three homicides, And we need to find out why.
Но, так или иначе, Камилла связана с тремя убийствами, и мы должны выяснить, как.
Anyway, somehow or other, We... Started making out.
В общем, как-то так мы и... начали встречаться.
One of the things that makes people so uncomfortable about this idea of, if you will, spontaneous pattern formation, is that somehow or other you don't need a creator.
ќдна из тех вещей, из-за которой люд € м не по себе от этой мысли о, если хотите, спонтанном рождении форм, так это та, что так или иначе, в создателе тут нет необходимости.
Somehow or other, Brad, no matter how upset I get or how many times I fall apart, you always seem to know exactly what I need to hear.
Так или иначе, Брэд, насколько бы я ни была расстроена, сколько раз ни теряла голову, ты всегда знаешь, что мне нужно услышать.
Somehow or other, he's got a pair of antelope horns stuck on his nose.
Каким-то образом он повесил себе на нос рога антилопы.
'All the same, somehow or other...'
Тем не менее, так или иначе...
You're just glad you got your way again and that, somehow or other, I always end up doing exactly what you want.
Ты просто рада, что все опять по-твоему, и тому, что, так или иначе, в конечном итоге я делаю именно то, что ты хотела
Yeah, um, look, I, uh, I spoke to Nicole when I got home last night, and I think, well, somehow or other, she's got the wrong idea about us.
Да... слушай... Я поговорил с Николь, когда вчера вернулся домой, и думаю, она, каким-то образом, неправильно поняла про нас.
But the important thing... is that I actually have gradually been changing. Somehow or other, that's down to you.
Но главное в том... что я действительно начал меняться. но это из-за тебя.
Somehow or other, Brad, no matter how upset I get or how many times I fall apart, you always seem to know exactly what I need to hear.
Так или иначе, Брэд, независимо от того, как я бывала расстроена или когда я чувствовала себя разбитой, ты всегда знал, что именно я хочу услышать
I knows exactly what words I want to say but somehow or other they all comes out squiff-squiddled'round.
Я точно знаю, какие слова хочу сказать, но иногда они выходят криворот-навшиворот.
Somehow or other, we took the damn ridge, not that it mattered much in the end.
Так или иначе, мы взяли этот чертов хребет, чего бы нам это ни стоило в итоге.
If you have your heart set on going to Met U. Or any other school, somehow, someway, your mother and I will make sure that you get to go.
Если ты в душе мечтаешь поступить в Университет Метрополиса, или в любой другой,..., где бы он ни был, то твоя мать и я сделаем все, чтобы ты поступил ту
Does cannabis somehow make us more likely to abuse other, stronger, drugs such as cocaine or heroin?
Увеличивает ли канабис вероятность перехода на более тяжелые наркотики такие как кокаин или героин?
The only possibilities are some other folks found the money and are long gone or that school got up and moved somehow.
Есть два варианта, либо кто-то нашел эти деньги и смылся с ними, либа школа непонятным образом перенеслась.
Fairies have cloaked it somehow, or it's some other dimension just next to us.
Фейри как-то скрываются, или это что-то типа другого измерения рядом с нашим.
Are there any other things that would strike people as being somehow alien or odd?
— А есть ли что-нибудь ещё, что бы характеризовалось людьми как странное или инопланетное?
Detective, however you feel about Hudson, he was still involved somehow, one way or the other, with Bo McClaren.
Детектив, несмотря на то, как вы к нему относитесь, Он все ещё как-то связан С Бо Маклареном
Trust me, he knows how to set up shell fronts and funnel things offshore to the Turks and Caymans or one of those other islands that you see on "60 Minutes," you know, that are somehow beyond the purview of the federal regulators.
Поверьте мне, он знает, как создать видимость и спрятать деньги в оффшорах у турков и на Кайманах или на других островах, которые показывают в "60 минутах", когда деньги находятся вне юрисдикции федеральных органов.
other 127
otherwise 2890
others 288
other than me 25
other than that 315
other than you 19
other guys 25
other stuff 32
other way 57
other hand 20
otherwise 2890
others 288
other than me 25
other than that 315
other than you 19
other guys 25
other stuff 32
other way 57
other hand 20
other things 54
other than 30
other guy 20
other people 123
other one 18
other times 64
otherwise known as 24
other girls 16
other side 97
somehow 1093
other than 30
other guy 20
other people 123
other one 18
other times 64
otherwise known as 24
other girls 16
other side 97
somehow 1093