English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ O ] / Other way

Other way translate Russian

6,155 parallel translation
Isn't there some other way?
Есть ли другой способ?
I was hoping you'd go the other way...
Я надеялся, что ты выберешь совершенно другое....
I wouldn't have it any other way.
Я могу поступить по-другому.
Could you and Vincent really get married any other way?
Неужели вы с Винсентом не можете жениться как нормальные люди?
I don't know any other way to look at you.
Я не знаю, как еще смотреть на тебя.
If there was any other way...
Если бы можно было по-другому...
You've tried every other way.
Ты уже все испробовала.
Now, thankfully, there's always five people pulling the other way.
Но, слава богу, есть пять человек, тянущих нас назад.
There was no other way.
У меня не было выбора.
Yeah, I separate from you, not the other way around.
Да, я отделился от тебя, а не от всего мира.
In every other way, I am cool.
В любом другом плане я классный.
Now we know what not to do, so we go hard the other way.
Теперь мы знаем, чего делать не нужно, так что пойдём по другому пути
- What other way is there besides this? - There's a way.
- Разве ещё есть какой-нибудь способ?
I take my dog out when I want to, not the other way around.
Я вывожу собаку гулять, когда захочу, не наоборот.
I think the least we can do is look the other way.
Я думаю, меньше что мы может это искать другой путь.
Hey, wait, isn't the airfield the other way?
Погоди, а разве аэродром не в той стороне?
There was no other way to get it to him, huh?
По-другому ты их никак не могла отдать?
You know, another paradox for him, you know, here's a guy, you know, being pissed off that he was left for adoption, and when he has a child, he wants to run the other way.
"это не включа € необ € зательный жЄсткий диск, который, как все вскоре узнают, об € зательный. ѕотому что оптический ни на что не годитс €. " лазерный принтер за 2,500 доводит конечную цену до $ 12,000.
Is... is there any other way to do this?
Есть другой способ это сделать?
I thought it was the other way around.
Я думал, что наоборот.
Start one way around the fuselage and come back the other way if you can.
Начни обходить фюзеляж с одной стороны, а возвращайся с другой, если сможешь.
Or maybe go the other way.
Или, может, наоборот.
I know what it's like to live the other way.
Я знаю, как жить по-другому.
He's not supposed to have visitors until tomorrow, but I'll look the other way for a few minutes.
К нему нельзя до завтра, я разрешу поговорить несколько минут.
Every business in the country... it's human nature, or the law of averages, or whatever you want to call it, but I have seen a lot more cops who care than I have the other way around.
В каждой фирме в стране, это человеческая природа или закон средних чисел, или называй это как хочешь, но я видела намного больше полицейских, которым не всё равно, чем каких-либо других.
Well it's normally the other way around,
Ну, обычно все наоборот,
- There's no other way.
- Иного выхода нет.
Decided you wanted to dispose of the bloody clothes some other way.
И решили избавится от окровавленной одежды другим способом.
No other way out?
Другого выхода нет?
Ahh, go the other way with it - - learn something about wine.
Пойдем другим путь : узнаем что-нибудь о вине.
Or the other way around.
Или наоборот.
And if I had looked the other way, I would've only been enabling his addiction.
И если бы я смотрела с другой стороны, я могла бы допустить его зависимость.
On the other hand, there's only one way to find out.
С другой стороны... не попробую - не узнаю.
We have to find a way to trust each other.
Надо начинать друг другу доверять.
There's no other way to the airlock.
Это единственный путь к шлюзу.
You see, out in the real world, people just don't talk that way to other people.
Видишь ли, в реальном мире люди не говорят так с людьми.
You did say just the other day that the only way to live is to play the long game.
Недавно Вы сказали, что единственный способ жить – это вести долгую игру.
- We don't talk to each other that way.
- Мы не разговариваем с друг другом в таком тоне.
Look, you've got to get out of here one way or the other.
Смотрите, вам так или иначе надо отсюда выбраться.
He was planning on dumping me before announcing his presidential run, so... one way or the other, he was gonna get killed.
Он собирался бросить меня перед началом своей предвыборной компании в президенты, так что... так или иначе он был бы мертв.
You used to want prom to be a magical night With your charming prince, and now it's a three-way With two guys who are into each other?
Ты хотела, чтобы бал был волшебным, с идеальным принцем, а не сексом на троих, где два парня влюблены друг в друга.
Hey, by the way, real quick, my bad. I didn't show up to your big shindig the other night.
- Да, кстати, ты уж прости – не смог выбраться на твою вечеринку.
For 11 years, longer than any other Librarian, it's been my way.
11 лет, дольше чем с любым другим Библиотекарем, такой у меня путь.
Five other girls have gone missing the same way over the last six months.
Еще пять девушек пропали таким же образом за последние шесть месяцев.
- There is no other way out.
Другого выхода нет.
The way you disappeared the other night, I thought I must have dreamed you up.
Ты так исчезла в прошлый раз, я подумал, что ты мне приснилась.
One way or the other, I'm gonna get to the bottom of it.
Так или иначе, я доберусь до сути.
Her acupuncture is way better than any other healers.
Но никто не может сравниться с ней в мастерстве иглоукалывания.
I told you this is not an ordinary gisaeng. She is way better than any other healer.
а лучший лекарь в округе.
Now, the best way to get to know each other is to share a rugged outdoor activity.
Лучший способ узнать друг друга поближе - сходить куда-нибудь вместе.
... at some point, the scale has to tip one way or the other.
Но в какой-то момент, одна чаша весов должна перевесить

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]