English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / Spot on

Spot on translate Russian

1,785 parallel translation
A few weeks ago, I thought I had it all, and now my spot on the National Team is hanging by a thread,
Несколько недель назад, я думала у меня было все, а теперь мое место в национальной сборной висит на волоске,
but whatever crazy thing you just did, you just earned yourself a spot on this team.
Но что бы ты не сделал только что, ты заработал себе место в команде.
- Spot on. Holding a gun.
- Абсолютно верно.
You know what happened in this spot on July 13, 1975?
Ты знаешь, что случилось на этом месте 13-го июля 1975-го? 75-го?
I thought you were gonna leave early for the concert, get your spot on the wall.
Я думал, что ты уйдёшь раньше ради концерта, чтобы занять место рядом со стеной.
Y'all want help fixing up a spot on the floor for lewis?
Не хочешь помочь мне постелить место для Льюиса?
"Can you see this spot on Jupiter?"
"Видите эту точку на Юпитере?"
Absolutely spot on.
Абсолютно точно.
Spot on then.
– Значит, попал.
Get in contact with them, and get a spot on that boat.
Свяжись с ними и договорись о месте на судне.
Hyung, can you get me another spot on that boat?
Хён, можешь договориться о ещё одном месте на судне?
I could only find you a spot on that boat.
Мне удалось договориться только об одном месте.
- In Memoriam Prof. Menahem Stern, murdered on this spot on his way to the National Library -
В память о Профессоре Менахеме Штерне. МПТ Был убит на этом месте по дороге в Национальную Библиотеку Израиля в Гиват Раме 22.6.1989
I just figured you'd have a spot on campus or something.
Я поняла, что ты можешь поселиться в кампусе или еще где.
I got a spot on Key Biscayne.
У меня есть место в Ки Бискейн.
- Spot on, colonel.
В точку, полковник.
When I was little, maybe... five or six, my father used to joke that there was a spot on my head, right about here, where all the bad things came from.
Когда я была маленькой, кажется... лет 5 или 6, мой папа шутил, кто на моей голове есть место, прямо тут, откуда появляется все плохое.
Brilliant on-the-spot thinking?
Блестящая импровизация?
I feel really good about my dress. We didn't have a lot to work with. I think my model's walking great, the styling is spot-on.
мне понравилось как выглядит мое платье у нас не было много времени на работу я думаю, моя модель прошлась отлично, мейк-ап отлично подошел я имею ввиду, для 5 часов работы неплохо меня немного беспокоит что скажут подумают об этом
Good ones can construct entire lives, on the spot, out of thin air.
Лучшие из них могут создать целые образы на месте, из воздуха.
Coroner says she bled out on the spot.
По словам судмедэксперта, она умерла на месте от потери крови. Лезвие было коротким и изогнутым.
TAC team was heading up North anyhow, so they're gonna drop us off at this great picnic spot I know on the River.
Команда ТАС направлялась на Север, так что они собираются забросить нас на то прекрасное местечко для пикников у Реки.
If you can't spot the crazy person on the bus It's you.
Если вы не видите в автобусе сумасшедшего..... то сумасшедший - ты сам
Well, then why are you putting me on the spot?
- Этого я тоже не знаю. Зачем же ты тогда меня мучаешь?
On the spot.
Прямо там.
The stress, I think it's on me more than anyone else in the room because I've been in the bottom the past three challenges, so I gotta step it up some y, someh to guarantee me a spot in Fashion Week.
Я думаю, что испытываю больший стресс, чем кто-либо в мастерской, потому что я был в худших все последние три конкурса, так что я собираюсь поднажать чтобы гарантировать себе место на Неделе Моды.
So, uh, if it's all good, we'll, uh, find a spot upstairs, and we can get a good vantage point on the house next door and... get to work.
Что ж, если всё нормально, мы найдём наверху место, откуда есть хороший обзор на соседний дом, и... приступим к работе.
And she answered on the spot :
И она моментально ответила :
And it's brilliantly phrased and it just sounds spot-on to me.
И великолепные слова и просто звук попадающий в самую точку.
The fact is, we're in a bit of a spot here and we could use someone with your knowledge and expertise on this.
Дело в том, что мы находимся в несколько затруднительном положении, и хотели бы привлечь кого-то с вашими знаниями и опытом в подобных вопросах.
Forget that and... just go and do this, on the spot report for this piece.
Забудьте об этом... Просто идите и сделайте репортаж с места событий вот об этом.
The room on the 2nd floor where you said you were working... is the only blind spot in NTS and does not show in the CCTV.
Вы сказали, что работали в кабинете на втором этаже... Единственное "слепое пятно" в НТС. Помещение, в котором не установлены камеры видеонаблюдения.
Brought to you by HaruHaruSubs Please do NOT hardsub / stream our English Subtitles on any streaming site Main Translator : ai * Spot Translators : g!
чем кажется...
And I can't show my jealousy on the spot.
И я не могу показывать свою ревность.
We transferred a lot of drugs on the spot, and tried to cover it up by staging a car accident,
Мы заполучили кучу наркотиков, и попытались скрыть это, устроив автомобильную аварию,
You think I'd just kill him on the spot?
Думал, что я убью его на месте?
I thought you were spot-on.
Да вроде в самую точку.
I don't care if you're talking about a spot weld on a class 3 rip track or ground operations in Afghanistan, it's all about precision.
Не важно, о чем идет речь : о точечной сварке где-нибудь на захолустной ветке или о наземной операции в Афганистане. Главное, это точность.
You've done everything to contribute to the problem, and now you hang on using my weak spot?
Ты первым это начал, а теперь пытаешься обвинить и запятнать меня?
You know you're trespassing on my land, and i could shoot you on the spot right now.
Я застрелю на месте любого, кто его тронет!
From that moment on, that became my spot.
С этого момента это стало моим любимым местом.
God. 'That's why Antonioni decided to do Blow-Up in England because of it being the spot where everything was going on.
Антониони решил снимать фильм Вlоw-Uр в Англии, потому что там... происходило всё, что угодно.
If they hear you, they'll think we're sorcerers and behead us on the spot.
Если они тебя услышат, то подумают, что мы - колдуны, и тут же отрубят нам головы.
Sorry if I put you on the spot the other day.
Извини, если я помешал тебе на днях.
Built to help a spy create on-the-spot booby traps ambushes, mass confusion, and pranks.
Помогают шпиону создать в полевых условиях : ловушки, засады, массовую неразбериху, и служит для всяких приколов.
Oh, Johnny on the spot.
Явился не запылился.
I know it's not easy to acknowledge these things when you're put on the spot.
Я знаю, сложно осознать подобные вещи, когда вас застают врасплох.
And he said, "you play?" He hired me that day right on the spot.
Он сказал : "Вы играете?". Он меня нанял в тот же день, прямо на месте.
Come on, man. It's a perfect spot for a meth superlab. Oh, my God.
да ладно, мужик это - отлично место для амфетаминовой суперлаборатории о боже мой
Your instincts are spot-on.
Ваши инстинкты вас не подводят.
- That's all it is. Spot on!
- Давай уже, шевелись...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]