English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / Take them all

Take them all translate Russian

675 parallel translation
I'll take them all.
- Я возьму все.
Take them all below and confine them to quarters.
Вытащите всех и отведите в помещение для экипажа.
Invite everybody. We'll take them all with us.
И мы всех их возьмем с собой.
Oh, well, in that case I'll take them all.
Ну, раз так, то в этом случае я покупаю их всех.
I'd walk into a shop and say : "I'll have that, and that, and that, and that, I'll take them all"
Вот было бы здорово. Заходишь в лавочку и говоришь :
Take them all. I don't need them.
Бери все, они мне не нужны.
Guards, take them all away.
Охранники, уведите их всех.
Take them all to the Viellat farm.
Нужно переправить их к мадам Вьела.
I take them all.
Я их вытащил.
I'll take them all.
Я возьму всех.
We'll take them all.
Мы всех уделаем.
Yes, please, take them all.
Да, пожалуйста, забирайте все.
- Take them all away!
Вот ублюдок! Уведите их.
And on the big day... you should take all the kings and their cabinets and their generals... put them in the centre dressed in their underpants... and let'em fight it out with clubs.
И в один прекрасный день... нужно собрать всех королей с их министрами и генералами... посадить посередине поля в одних подштанниках... и пускай там решают спор с дубинками в руках.
All right, boys, I've got the evidence. Take them along.
Ладно парни, забирайте их.
You cannot take them all alone.
Жан, можешь передать это для меня?
All my life I have promised my dresses to take them to Italy... and you must be in them.
Всю жизнь я обещал своим нарядам, что отвезу их в Италию, и в них должна быть ты.
Well, you can take all those drums away. I'm not allowed to play them anymore.
- Детские забавы для меня кончились.
I feel you won't need these, so I'll take care of them. - That is, if you don't mind. - Not at all.
Я думаю, вам это ни к чему, Вустер, так что я заберу обойму, если вы, конечно, не возражаете.
I'll "y'all" you, you misfit cossack you. Take off them pants.
Ах ты, грязный недоносок, сейчас же снимай штаны!
I want you to take all the big black suitcases from the top shelf and move them to the bottom, and the big brown ones from the bottom shelf and move them to the top shelf.
Переложите все чёрные чемоданы с верхней полки на нижнюю,.. ... а все коричневые чемоданы - с нижней полки на верхнюю. - Но...
You take lots of girls and made them sleep in a hog sty all night, and then didn't tell them where their breakfast was coming from... the next morning, they wouldn't take it lying down.
Можешь взять кучу девушек и заставить их спать в хлеву всю ночь,.. .. только не говори им, что их завтрак принесут следующим утром. Они не смогут не думать об этом, лёжа не земле.
Maybe we can take the machine gun and kill them all!
Может, мы даже захватим пулемёт и убьём их!
It was a great treat when she'd unlock them... and take them out and tell me all their stories.
Я любила, когда она отпирала замок... и рассказывала о них.
I take so many pictures I can't remember them all.
Я делаю так много фотографий, что не могу их все запомнить.
All out, or take them with you?
- С земляникой и сливками? - С земляникой и сливками.
All right, men. Take them away.
Уведите их, уведите.
Take them, and that's all.
Возьми, но это - последние.
Take them up all the way to the end.
Следите за ними всю дорогу.
Jimmy was gonna take them out to the tack room, if it's all right.
Джимми хотел отнести его в сарай, если ты не против.
If I become short of breath I'll take a pill, or two pills, or all of them and the box too.
Если мне станеттрудно дышать, съем пилюлю или две, или все, вместе с коробкой.
Take him. Take all of them.
Увести его!
Give them an inch and they take all of Africa.
Дайте им всего дюйм, и они заграбастают всю Африку.
Perdy, we'll take them home with us, all of them.
Перди, мы забираем их всех с собой... всех-всех.
We thought you was against all this, And when we saw you take them to school... We were kind of surprised, you know?
Думаешь, что против всех нас, а мы думаем, что приводить отщепенцев в школу, может вызвать у нас небольшое удивление, понимаешь?
We'll take all the extra supplies and make six parcels out of them.
Мы возьмем все наши излишки запасов и разделим их на 6 частей.
You have to take all your medications, and I'll administer them.
Тебе нужно будет принять твое лекарство от меня, без ропота.
But since there are 17,000 permutations... it's going to take us about two and a half days to transmit them all.
Но поскольку существует 17000 вариантов то чтобы их перебрать - понадобится около двух с половиной дней.
I stayed up all night listening to their songs... and tonight, you're hearing one of them... for the first time... which just goes to prove... that if you've got what it takes... sooner or later, somebody will take what you've got... baby.
я провел у них всю ночь, слушая их песни. И сегодня вы слышите одну из них впервые. Что доказывает, что если есть талант,..
Don't by shy, take off all them.
Ты не стесняйся! Все снимай!
- All of them swore to go with me... to the Holy Land, to fight against the infidel, and nobody can... take any man from the lines that wants to die happy for the Saint Sepulcher.
Они поклялись идти в Святую Землю воевать против неверных! И никто - ни человек, ни армия не смеет отнять их право... умереть за Гроб Господень!
Give all the carts to the wounded. Take all our trunks and store them.
Отдать все подводы, а сундуки снести в кладовые.
I'll take you to them later, it'll all be over.
Они тебя примут, все горести окажутся позади.
If you cannot take proper care of your pets, you cannot have them at all.
Если ты не можешь позаботиться о своих питомцах, то не должен их иметь.
All right! I poisoned the grain, take them away.
Я отравил зерно, только уберите их.
- Take a good look around, captain. You made it here ahead of all of them.
Вы оказались здесь раньше всех.
The best of all possible methods would be to take human beings to their world, train them for generations until they're needed here.
Лучший из возможных методов - забрать человека на свою планету, обучить его в течение поколений.
It is the harshness of the gods : First they give us all the joys together and then they take them from us, one by one. Thanks, my dear.
Боги жестоки : сначала они дают нам все радости разом а потом отбирают их у нас одну за другой.
Take them off, before you get the water all dirty.
Снимай живо, а то всю воду загрязнишь!
Take them, by all means!
- Тогда, разумеется, заберёте.
Take the combination of them fellas standing over there and them shiny cars and them fancy-looking girls, means they's all criminals.
Итак, комбинация парней стоящих вон там... и их сияющих машин... и их воображал девчонок означает, что они преступники.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]