English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / Talking to himself

Talking to himself translate Russian

88 parallel translation
There have been multiple instances of him sitting on a bench alone and talking to himself.
Часто видели его сидящим на скамеечке и бормочущим себе под нос.
I'll see who it is, and I'll stop Buck from talking to himself.
Пойду открою дверь. И составлю Баку компанию.
- He's always talking to himself.
- Болтает сам с собой.
He's talking to himself a mile a minute.
Он разговаривает сам с собой в минуте отсюда.
And now he's perfectly happy talking to himself.
Теперь он совершенно счастлив, болтая сам с собой.
Talking to himself.
Говорит сам с собой.
That man over there is talking to himself.
Тот человек разговаривает сам с собой.
Once he realises that he's talking to himself, he'll be out here like a shot!
Как только он поймет, что разговаривает сам с собой, как тут же будет здесь!
He says he was talking to himself.
Он разговаривал сам с собой.
He was talking to himself.
Он разговаривает сам с собой.
One of the nurses heard him talking to himself.
Одна из медсестёр слышала, как он разговаривал сам с собой.
( talking to himself : ) Roland, you are welcome.
Ну, Роланд, прошу к столу!
He wanders around the street with no I.D., talking to himself.
Он бродил по улицам, без документов, говорил сам с собой.
And I think he's talking to himself.
И мне кажется, что он разговаривает сам с собой.
- Tall, dark hair, talking to himself.
- Высокий, темные волосы, сам с собой разговаривает.
He was talking to himself. What was he saying?
Говорят, что он разговаривал сам с собой.
Always talking to himself in the mirror.
Он всегда говорил со своим отражением в зеркале.
I go into the front room, and he's sitting there talking to himself.
Иду в гостиную, а он там сидит и сам с собой разговаривает.
- He's talking to himself, for God's sake.
Разговаривает сам с собой.
You know, he sits there talking to himself.
Сидит и разговаривает сам с собой.
I've caught Jim talking to himself several times today.
Несколько раз за сегодня я замечал, как Джим разговаривал сам с собой.
- Mom, that man's talking to himself!
- Ма, тот человек говорит с собой!
A Puerto Rican male gets on the bus at Houston and Second... agitated, talking to himself.
Пуэрториканец зашел в автобус между Хьюстоном и второй... взволнованный, разговаривал сам с собой.
and he has been talking to himself just now.
А сейчас говорит сам с собой.
When I saw him talking to himself,
Я так и думал.
Is sir talking to himself?
Месье теперь разговаривает сам с собой?
He'd pace up and down a bit, talking to himself and then moan about the heat.
Он обычно ходит взад-вперед, говоря сам с собой, а потом сетует на жару.
He's talking to himself in the mirror.
Он разговаривал со своим отражением в зеркале.
This is Kent Brockman, talking to himself.
Это Кент Брокман, говорящий сам с собой.
Well, my husband has been talking things over with me, and while he doesn't seem to realize it himself, it's quite clear to me that Colonel Sokolov is only questioning him about subjects we've made little or no progress in.
Мой муж говорил со мной об этом. И хотя сам он ещё этого, похоже, не понял... для меня, ясно, что полковник Соколов спрашивал его только о тех вещах, в которых мы почти не продвинулись.
The reason he gives for this conclusion is that it seems crucial to him that from now on everybody should stop talking about everything of which he himself is ignorant —
Причина, по которой он пришел к этому выводу, заключается в том, что ему кажется крайне важным, чтобы отныне все прекратили говорить обо всем, в чем он сам некомпетентен – Маркс, Гегель, книги вообще
He talks to himself sometimes because he's the only one who understands what he's talking about.
ќн иногда говорит сам с собой, потому что он единственный, кто понимает, о чем он говорит.
Talking... to himself.
Говорит Сам с собой
A man talking sense to himself... is no madder than a man talking nonsense not to himself.
Тот, кто разумно разговаривает с собой, не более безумен, чем тот, кто несет вздор другим
I'll take him back to Em City. It's about Poet. I've tried talking to him several times, but he's completely closed himself off to me.
Потому что все эти укусы - это не для меня.
There were these five girls who were born from a single egg, to a rather poor family, and the father started talking about exhibiting them himself, because they were very famous.
5 девочек из одной яйцеклетки родились в довольно бедной семье. Отец подумывал самому выставлять их напоказ, так они были знамениты.
That man is talking to himself.
Этот парень разговаривает сам с собой.
And I ain't see it at first,'cause he was always acting out, always full up of corner talk- - you know, just talking shit to hide himself.
Сначала я этого не видел, потому что он всё время что-то изображал, только и говорил, что об углах - ну ты понимаешь, просто прятался за пустым трёпом.
As always, we have an empty chair here for dean O'Dell, should he ever accept "we were just talking's" standing invitation to join us on-air and defend himself.
Как всегда, у нас тут стоит пустое кресло для декана О'Делла, на случай если он решит принять приглашение на участие в нашей безобидной дискуссии в прямом эфире.
Mikami is talking to himself!
Миками что-то бормочет! Бормочет?
No, I'm talking about an earnest coming of age film where some young kid in Idaho cuts himself while listening to erasure and then comes out to his preacher father who beats him and locks him in a closet.
Нет, я говорю о серьезном кино для взрослых, где маленькие мальчики их Айдахо режет себя, слушая "Erasure" а потом приезжает к своему проповеднику-отцу, который был его и запирал его в шкафу.
Uh, recently Geoffrey's been talking about finding a way to make himself part of the art.
Ну, недавно Джеффри говорил о том, что ищет способ стать частью искусства.
Father broke down and cried when I talked to him, talking about how he couldn't protect himself, couldn't protect his kids.
Глава семьи пал духом. Он плакал при разговоре. Говорил, что не в силах защитить себя и детей.
He was always talking to me about the greater good, and how one guy had to not just think about himself, but about the bigger picture, and how we'd all be better because of it.
Он всегда говорил мне, что величайшее благо это думать не только о себе, но и о том, как твои поступки повлияют на мир, именно так мы становимся лучше.
When I was running for governor in Nevada, he came to me, introduced himself to me through an attorney, and we became friends, we started talking about things.
Когда я баллотировался на пост губернатора Невады, он связался со мной через адвоката, и мы стали друзьями, начали разговаривать на различные темы.
To be honest, when he started to talk to me About the problems at arican lingerie, I didn't know if he was talking about the case or himself.
- Честно говоря, когда он начал говорить со мной о проблемах с "Американским женским бельем", я не знала, говорит ли он о деле или о себе.
A mate of mine, himself and his wife had just been to the whole thing, and I was talking to him a few days later, and I said to him,
Мой друг с женой тоже прошли через эти курсы, через пару дней мы с ним болтали, и я ему сказал :
.. more valuable than anybody else's experience? Or are we talking about a universe which has some hidden laws and a hidden creator, who manifests himself only to people like Mr Harrison and the Maharishi, when they get into a state of trance?
Или мы говорим о вселенной, имеющей какие-то скрытые законы и скрытого творца, открывающегося только таким людям, как мистер Харрисон и Махариши, когда они входят в состояние транса?
He will realize himself if you stop talking to him.
Он сам все поймет, если ты прекратишь с ним общаться.
Oh, well, if you're talking about Paul Kaplan, he gave this to me himself.
Ну, если вы говорите о Поле Каплане, он сам мне это вручил.
He's talking to... himself.
Он разговаривает с... собой.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]