English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / That'd be fun

That'd be fun translate Russian

96 parallel translation
That'd be fun, wouldn't it?
Было бы забавно, правда?
What'd be the fun of that?
И что тут интересного?
That'd be fun for you.
Тебе будет приятно.
That'd be fun.
Это было бы прикольно.
It might be such fun that we'd just keep going.
Может, будет так весело, что мы просто будем идти и идти вперёд.
That'd be too easy on you and it wouldn't be any fun for me.
Это было бы слишком просто для тебя, а для меня скучно.
Maybe there's some Drano or floor cleanser... that'd be even more fun, huh?
- Энджел, посмотри на кухне, может быть, там у мамы что-нибудь осталось? - Вот здорово будет!
Sure, that'd be fun.
Конечно, с удовольствием.
That'd be fun.
Это будет прикольно.
But she does ask the single women in the office if they'd like to be fixed up, that she knows some fun guys.
Но она спрашивала одиноких женщин в офисе, хотят ли они найти себе пару. Она знает несколько славных парней.
That'd be tragic, taking the fun out of slaying, stabbing, beheading.
Трагично было бы балдеть от истребления, пронзания, обезглавливания.
Still haven't seen that film It'd be fun to watch it now
А фильма я не видел.
That'd be fun.
Будет весело.
That'd be fun, wouldn't it?
Вот будет весело.
I've already tried all the other styles. I figured it'd be fun to try something more weird. You've been doing that job for long?
Я уже примеряла на себя все остальное, решила попробовать что-нибудь эдакое, неординарное.
You know that, it'd be fun.
Ты будешь очень кстати. Знаешь... это было бы здорово.
Now, if I go to all that trouble, I'd prefer to take him someplace that'd be more fun?
Но если я должна увезти его, то я отвезу его в более веселое место.
That'd be fun, right?
Это будет здорово, правда?
You and Pam, that'd be fun.
Вместе с Пэм. Будет весело.
- Oh, God, that'd be fun, wouldn't it?
- О! А это будет весело, правда?
And I'd be like, "is it a cow?"'Cause that's funny and fun. - Mom.
И я такая, "это корова?" Потому что это весело и забавно.
I'd like her to come with me more, be more of a companion... always be with me, so that we can have some fun together.
Она просто моя партнёрша, просто партнёрша... мы танцуем вместе, у нас это хорошо получается.
First @ hing I would do, I'd fire everyone. That would be fun.
Первой вещью, чтобы я сделала это начала стрелять во всех.
Gee, that'd be kind of far away, but real fun.
Ну, она конечно далековато, но там прикольно.
That'd be fun.
Это было бы здорово.
Oh, man, that'd be fun trying to find that.
Бьıло бьı прикольно попьıтаться найти его.
The students have been saying that they don't understand the purpose of studying so, I thought I'd show them how positive and fun it could be, even as an adult.
Нехорошо отдавать им мелкие купюры. Я их заменю. Но мы же собрали меньше 100 000 йен?
Come on, now, don't you think that'd be fun?
Помнишь, как было весело?
Yeah, that'd be fun. But I don't really know what I'd be able to do.
Но я даже не знаю, что я могу.
- Yeah, that'd be fun.
- Да, будет весело.
If I'd have known it'd be that much fun for you,
Если бы я знал, что это будет так забавно для тебя,
Yeah, I know. Nate, seriously, I thought that you'd be happy I was finally having fun again.
Нэйт, серьезно, я думала, ты будешь рад, увидев, что я снова веселюсь.
Yeah, that'd be fun.
Было бы здорово.
That'd be so much fun.
Будет очень весело.
That'd be kind of fun.
Это должно быть весело.
- Oh, that'd be fun.
- Это будет здорово.
- That'd be fun.
- Будет весело.
d d I'm having more fun d d and now that we're done... d Jenna might not even be here till morning.
Дженна может заявиться сюда только утром.
Well, how'd you like to be the guy that all the girls make fun of- -
А как бы тебе понравилось быть парнем над которым стебутся все девчонки?
Oh, that'd be fun.
Да, будет весело.
'cause if I thought you'd be that much fun...
Потому что, если бы я думала, что тебе понравилось..
- That'd be fun, huh?
- Было бы весело, а?
Oh, yeah, sure, that'd be fun.
Конечно, да, это будет весело.
And I overheard, and thought, "hey, that'd be fun. Don't mind if I do."
А я случайно услышал их затею, и подумал "эй, это должно быть весело вы же не против".
It's gonna be a lot of fun and I'd love for you to come. But if you did come and you weren't drinking, would that make everyone else feel awkward and then would it become a reflection on me? You know what?
И будет весело и я был бы счастлив, если бы ты пришел, но если ты не будешь пить и всем будет некомфортно из-за этого... это отразится на мне.
- Although that'd be kind of fun to watch.
Было бы забавно на это посмотреть.
I get that, but I'd be lying if I said this hasn't been fun.
Я понимаю это, но я бы солгала, если бы сказала, что это не увлекательно.
At 8 : 00 P.M. of the second night, both sides are honoring an agreed upon cease-fire so that the infantry can watch the hit TV show Ski, Shoot, Sing, a combination biathlon singing competition, which was no fun to watch time-shifted because then you'd be the last to know who won.
¬ 20 : 00 на следующий вечер обе стороны соблюдали согласованное перемирие чтобы пехота могла посмотреть хитовое " ¬ шоу атись на лыжах, — трел € й, ѕой комбинированные биатлонно - певческие соревновани €, которые не интересно смотреть позже
Oh, that'd be fun.
Это будет весело.
That'd be a fun party, yeah? - Oh!
Это была бы веселая вечеринка, да?
I do a lot of club appearances, and I think it'd be fun to have something that was mine.
Я часто появляюсь в клубах, и было бы забавно, если у меня была своя песня

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]