That is the question translate Russian
846 parallel translation
Topaze or not Topaze. That is the question. Ha!
Быть ли Топазу - вот в чем вопрос.
" that is the question :
Таков вопрос.
That is the question. Your very presence is distasteful to me, that I must eat with you, sleep under the same roof with you.
Само твоё присутствие оскорбительно для меня, то, что я должен есть с тобой, спать с тобой под одной крышей.
To do or not to do, that is the question.
Делать или не делать - вот в чем вопрос.
What is the origin of life? That is the question, as Hamlet would say.
В чем происхождение органической жизни - that is the question, как сказал Гамлет.
That is the question.
Вот в чём вопрос.
That is the question!
Вот в чём вопрос.
That is the question we must answer.
Вот вопрос на который мы должны ответить.
- That is the question.
- А вот это вопрос.
Wonderful stuff. " To be or not to be, that is the question.
Замечательная вещь. "Быть или не быть - вот в чем вопрос".
"If it were only a question of money I could help, but it's just his selfishness that is doing the mischief."
"Если бы дело было лишь в деньгах, я могла бы помочь, но все их беды - от его эгоизма."
But each of us must one day face an awful question that is echoing down through the ages.
Но каждый из нас столкнется однажды с величественным вопросом, эхом он отдается из эпохи в эпоху.
- Is that the question?
- Это твой вопрос?
That same bill is urged, which in the eleventh year of the last king's reign was likely to have been against us pass'd, but that the scambling and unquiet time did push it out of further question.
Рассмотренный при короле покойном В одиннадцатый год его правленья ; Лишь смуты и раздоры прекратили
Thank you. Your Honor, I think... we can state at this point that the evidence of the eyewitness is subject to question.
¬ аша честь, € думаю сейчас мы можем за € вить, что показани € свидетелей наход € тс € под вопросом.
The question is, whether we tolerate that those brutal bastard beating those three kids, or not!
Вопрос в том, будем мы терпеть, что те ублюдки избивают пацанов, или нет!
Naturally, between men like you and me, that is out of the question unless it is a matter of honor.
Ηу, естественно, между такими людьми, как мы с вами, о деньгах не может быть и речи, это лишь вопрοс чести.
All of us have had our say, and we come to the next question, that is "what does a union mean to you?".
Всем было дано слово, теперь подходим к следующему вопросу, "что значит профсоюз для вас?"
The question that I wanted to ask you is a psychological one.
Я хотела задать вам один вопрос по психологии.
The Chairman rules that Miss Partridge's question is out of order.
Председатель решил, что вопросы мисс Партридж нарушают регламент.
The whole question of this demon monster... that you think shocked Hobart out of his mind... is a perfect example of auto-suggestion and mass hysteria.
Вся эта история с демоническим чудовищем, совершенно лишившая разума Хобарта, - прекрасный пример самовнушения и массовой истерии.
It is my duty to ask that question, because of them... and, the truth is, when one is here...
Мой долг задавать этот вопрос всем, так положено... И, по правде говоря, когда работаешь здесь...
That is out of the question!
- Деньги я не верну
And all that harmony falls to pieces as soon as their apartment in the capital is called into question.
И вся гармония летит прахом, едва ставится под вопрос столичная квартира.
I'm sorry, darling, but it's out of the question, and that's all there is to it.
- Прости, дорогая, но об этом не может быть и речи. Оставим это.
No, no, the question is not that, but what...
Нет, нет, дело не в этом, но...
Where did the hydrogen come from? That is our question.
Тогда откуда столько водорода?
What's the dosage? That is a very good question.
Очень хороший вопрос.
That is not the question.
Не нужно об этом думать.
Yes, that could work the Doctor's loyalty to his friends is beyond question.
Да, это может сработать, верность Доктора к друзьям не подлежит сомнению.
Agreed. But that isn't the question, is it?
Конечно, но ведь вопрос не в этом?
We accept that your Federation is benevolent at present, but the future is always in question.
Мы согласны, ваша Федерация благонамеренна сейчас, но будущее всегда под вопросом.
There is also no question on the fact that Berthold rays are incontrovertibly deadly.
Это неоспоримый факт, что лучи Бертольда невероятно смертоносны.
It is agreed that the area in question be converted into an area for holiday and relaxation purposes.
Решено, что рассматриваемая территория будет преобразована в область для отдыха и релаксационных целей.
Mr. Chairman, I am sure, I am speaking for the whole of the community, when I say, that such a sum is out of the question.
Г-н Президент, я убежден, что я говорю от имени всей Общности, говоря, что о такой же сумме не может быть и речи.
That's not the question, money is secondary.
Это не главное, деньги это второстепенное.
Look, the question here is whether we establish That this town is run by its council or its chief of police.
Вопрос стоит так : город будет управляться советом или шерифом.
That's quite out of the question, and I repeat : where is Jo Grant!
Это не обсуждается, и я повторяю : где Джо Грант!
One must remind you that the question before this tribunal is your eradication as a menace to public health.
Сам должен напомнить вам, что до этого трибунала вопрос был в вашей ликвидации, как угрозе здоровья населения.
That is out of the question.
Об этом не может быть и речи.
But when one is both a revolutionary and a filmmaker, it is easy to demonstrate that their shared bitterness stems from the fact that the film in question is a precise critique of the society they do not know how to combat ; and the first example of a kind of film they do not know how to make.
Но когда заодно и революционер, и кинопроизводитель, легко продемонстрировать, что их общее разочарование происходит от того факта, что рассматриваемый ими фильм - точный критический анализ общества, с которым они не знают, как сражаться, и первый пример фильма нового жанра, который они не знают, как снимать.
No, Davros, that is a question that the future must keep secret.
Нет, Даврос, это касается будущего, а значит, должно оставаться секретом.
I'd like my attorney to answer that question. Gentlemen, the answer is an unequivocal "no."
Мистер Слоан, не могли бы Вы прокомментировать Ваши показания, сделанные до выступления перед Большим Жюри?
That is out of the question.
И не подумаю.
It's not a question of confidence, I'm just not sure the time is right, that's all.
Дело не в уверенности, просто я не уверен, что сейчас подходящее время.
Commander, that is out of the question. If the Cylon scanners should pick you up...
Вопрос не в этом.Вас могут засечь Сэйлонские сканеры- -
( Starbuck ) That, Hector, is the question.
- то неяы. ецы тгм яытгса... поккес жояес. аутг, вейтоя, еимаи лиа еяытгсг.
The question is not, whether science will be able to stop the process of aging, that's a problem of investment, - [A door is being thrown open.]
Вопрос не в том, сможет ли наука остановить процесс старения, тут дело в инвестициях, - [Резко распахивается дверь.]
I think that is exactly the question I ought to be asking you, Doctor.
Думаю, то же самое я должен спросить у вас, Доктор.
But first, there is the question of that degrading... and primitive act to which I was subjected in the control room.
Но сначала поговорим о том оскорбительном... и примитивном действии, которому я подверглась в комнате управления.
If we decide that this is an unanswerable question why not save a step and conclude that the origin of the universe is an unanswerable question?
Если мы решим, что на этот вопрос не существует ответа, почему бы, не делая лишних шагов, заключить, что вопрос о происхождении вселенной также не имеет ответа?
that is 2872
that is so lame 16
that is not 75
that is awesome 117
that is not fair 93
that is so sweet 227
that is all 319
that is weird 91
that is good 189
that is not true 434
that is so lame 16
that is not 75
that is awesome 117
that is not fair 93
that is so sweet 227
that is all 319
that is weird 91
that is good 189
that is not true 434