English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / That thing

That thing translate Russian

45,456 parallel translation
And that thing you stole... it's gonna help us win it.
И то, что вы украли... поможет её выиграть.
That thing of yours... that thing that made me kiss you.
- Вот эта твоя штука... которая заставила меня тебя поцеловать.
- That thing ain't even fun.
- Это даже не смешно.
Maybe it's got to do with that thing in her eye.
— Может, это связано с той штукой у неё в глазу?
We're going to run that thing through the deadliest fire - in the universe.
Мы прогоним эту штуку сквозь самый смертоносный огонь... —... во всей Вселенной.
- What was that thing?
— Что это за штука?
You saw what that thing was.
Вы видели, что натворило это создание.
- Hey, man, we found that thing together.
– Нет. – Чувак, мы же её вместе нашли.
I hope that thing does what we think it does.
Надеюсь, мы правильно разобрались, как она работает.
I'm not letting that thing anywhere near my daughter.
Я не подпущу эту тварь к моей дочери.
I am walking out of here with that thing in my hands, or I am putting your firm in the ground.
Я выйду отсюда с картиной в руках, или я уничтожу твою фирму.
- If that's your idea of increasing performance, then you ought to rethink your career, because that thing has crashed more times than Mel Gibson on his way home from a Saturday night.
Если ты считаешь это улучшением, то тебе стоит искать другую работу, потому что эта железяка отключалась больше раз, чем Мел Гибсон по пути домой после ток-шоу.
That's the thing they don't tell you.
Они вам кое-что не говорят.
They're good at that sort of thing.
Они в этом разбираются.
Is that the thing?
Это она?
That's a good thing to keep in mind.
Да, лучше об этом не забывать.
This is the most exciting thing that's ever happened to me in my life.
Это самая невероятная вещь,... что случилась со мной за всю жизнь. Единственная в жизни!
That doesn't sound a particularly nice thing to do.
Не очень-то вежливо с его стороны.
Oh, um, just'cause most people can't really do that sort of thing.
Потому что большинству людей такое не под силу.
It was that stick thing.
Всё эта палочка.
It's too bad you didn't think of that before, you know, that betrayal thing.
Очень плохо, что ты не подумал об этом до того, как предал всех.
That's the thing.
В том-то и дело.
I can give him a big boost, but I'm still concerned about that whole paralysis thing.
Я могу сделать большой укол, но меня волнует вся эта тема с параличом.
That is the real thing.
Настоящая.
Then some farmer comes along and tills that field. Next thing you know, you're buried beneath the cold, dark ground.
А потом фармер вскопает поле и ты тут же окажешься погребённым под холодной, тёмной землёй.
All right, you know there's a thing called pareidolia that tricks the brain into thinking it sees faces in inanimate objects, and it can happen because of sleep deprivation.
Слушайте, есть состояние, называется перейдолия. Это когда в предметах везде мерещатся лица. Обычно происходит из-за недостатка сна.
There might be something in them that could help us fight this thing.
Там может оказаться информация, которая поможет одолеть эту черепушку.
- Not exactly, but she's really worried that this skull thing is gonna come after her, after you, even Diana, not to mention the rest of us.
– Не совсем, но она переживает, что этот череп может придти за ней, тобой и даже Дианой, не говоря уже об остальных.
Maybe that's a good thing.
Может, это и хорошо.
That skull thing tried to pull me in here with him.
Этот череп пытался утащить меня сюда.
That would not be a good thing.
Это не к добру.
Good thing you brought that.
Хорошо, что ты пистолет захватил.
I-I don't think that's such a good thing.
Не думаю, что всё обошлось.
I mean, you guys are back, and that's a good thing,
Вы вернулись, это, конечно, хорошо.
Nick, Diana said that this thing doesn't just want her.
Ник, Диана сказала, что ему нужна не только она.
The wicked thing... is that I've allowed your visits... when I'm not free to do so.
Дурно то, что я позволила тебе приходить. Хотя не имела права.
That belief is a beautiful thing.
Что вера - это прекрасно.
the thing is that Marjorie and I have decided that we wanna have a baby, - and we'd like to do it...
Дело в том, что мы с Марджори решили завести ребёнка, и хотели бы...
No. That's the thing.
– В том-то и дело.
That is literally the nicest thing. Anybody's ever done for me.
Это самое приятное из того, что мне когда-либо предлагали.
That's another thing God's gonna need to explain, but we're never gonna find him with that damn cowboy on our asses and I don't know how to stop him.
Это еще одна вещь, которую Богу придется объяснить, но мы его никогда не найдем, пока за нашими задницами охотится этот херов ковбой, и я не знаю, как остановить его.
It was just that kind of thing, you know?
Просто так всегда, знаешь?
I think the first thing we should do is send a message that we're back by hiring a new class of associates.
Думаю, перво-наперво нужно дать знать, что мы вернулись и нанять новый выпуск помощников.
The only thing the world's gonna know is, Jessica had such confidence in our abilities that she decided to move on to another phase of her career.
Мир лишь узнает, что Джессика настолько нам доверяет, что решила строить свою карьеру дальше.
The worst thing is, you'll realize that this isn't right for you.
В худшем случае ты поймёшь, что это не твое.
You're trying to tell the world that you should be managing partner, and the first thing you do is burn every bridge in sight?
Ты пытаешься доказать миру, что должен управлять фирмой, но первым же делом сжигаешь все видимые мосты?
I had one thing I wanted to do, and you ruined it for me just because you can't accept the fact that I don't want to come back here.
У меня была мечта, а ты подгадил мне, просто потому что не можешь смириться, что я не хочу возвращаться сюда.
But the only thing that's relevant here is that his client hasn't paid her rent in three months.
Сейчас важно лишь то, что его клиентка 3 месяца не платила ренту.
- I don't know what to say. - Say you'll take that to your landlord first thing in the morning.
– Скажите, что отдадите их хозяину с самого утра.
I had one thing I wanted to do, and you ruined it for me, just because you can't accept the fact that I don't wanna come back here.
У меня была мечта, а ты подгадил мне, просто потому что не можешь смириться, что я не хочу возвращаться сюда.
- Benjamin, that's the sweetest thing
Бенджамин, это самый лучший комплимент, который я только получала.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]