English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ T ] / That thing

That thing translate Turkish

76,305 parallel translation
It is that thing, the thing that resides within this city.
Bu şey, bu şehrin içinde bulunan şey.
Now that thing, it took everything that's dark and twisted inside of me and it used it against me.
Bu şey, içimde karanlık ve çarpık olan her şeyi aldı ve bana karşı kullandı.
But let's say that we run into that thing today, Elijah.
Ama diyelim ki, bugün bu şeyin üzerine direk gittik, Elijah.
That thing is forcing my brother into a sacrificial bloodbath.
Bu sey kardesimi kanli bir kurban için zorluyor.
You made me promise to kill you if you ever asked for that thing back.
Günlüğünü geri istersen seni öldürmem için bana söz verdirmiştin.
That thing took control of my body, just as it's done to your daughter.
O şey kızına yaptığı gibi benim de bedenimin kontrolünü ele geçirdi.
You're doing that thing where you put it all on you.
Hepsi senin sorumluluğun gibi yapıyorsun.
Wait, you made me promise to kill you if you ever asked for that thing back.
Bekle, onu geri almak istersen seni öldüreceğime söz verdirttin.
And I'm willing... to stand beside him against that thing that you call your master.
Ve usta dediğiniz şeyin yerine onun yanında durmaya niyetliyim.
What is that thing?
O ne olurdu?
And it's the same thing that took out my wife... then it took me out... and now I think it's trying to take out my best friend.
Karımı alan şeyin aynısı sonra beni de aldı. Ve sanırım şimdi de en iyi arkadaşımı almaya çalışıyor.
And because a witch told me that I'm the one that gave this thing breath.
Çünkü bir cadı, o şeye nefes verenin ben olduğumu söyledi.
That's the funny thing about our city, though, Marcel.
Gerçi, şehrimizle ilgili komik olan da bu, Marcel.
Oh, let's not forget, that whole kidnapping thing kept you alive.
Oh, Bu kaçirilmanin seni haytata tuttugunu unutma.
See, your ancestors were the only thing holding him back and when you severed that link you allowed it to go free.
Sizin atalarınız onu zapteden tek şeydi. Ve o bağı kopardığında onu serbest bıraktın.
The thing is, sometimes you have to do things that you don't want to do because you're the only one that can do them.
Bazen istemediğin şeyler yapmak zorunda kalırsın. Çünkü bunları yapabilecek tek kişi senden başkası değildir.
I know that you will do the right thing.
Doğrusu neyse onu yapacağını biliyorum.
That should start things up again, but you got to do it before the last grain of sand falls in this thing.
Kalbim tekrar atmaya başlayacak ama bundaki son kum tanesi düşmeden önce yapmalısın.
The book is the only thing that's powerful enough to house her eternal spirit.
Kitap, onun ebedi ruhunu muhafaza edebilecek tek yer.
The only thing that I want is for you to slither back into the rot that you came from.
İstediğim tek şey geldiğin yere çürümeye geri dönmen.
Now, the only thing that we can do right now is figure out whether or not that death is gonna count for something.
Şimdi yapabileceğimiz tek şey ölümünün anlamlı olup olmayacağına karar vermek.
It will wipe out this entire city in an afternoon, and ain't a damn thing that you or anybody else here can do about it.
Yarım günde şehri silip süpürür ve ne sen ne de başkası bir şey yapabilir.
So, while I can't trace Elijah, I can track the magic of the thing that's killing him.
Yani Elijah'ı takip edemiyorsam öldüren şeyin büyüsünü takip edebilirim.
This thing stole Elijah's blade, which means not only is it wearing your girlfriend's face, but it's got the weapon that can kill you.
Bu şey Elijah'ın bıçağını çaldı. Yani sadece kız arkadaşının yüzünü değil seni öldürebilecek silahı da almış.
Detained, until we can be sure that he's free of this thing's vile influence.
Şu şeyin iğrenç etkisinden kurtulduğuna emin olana kadar tutulacak.
Well, if you're gonna help me fight this thing, you're gonna have to know what it is that you're up against.
Eğer bu şeyle savaşmakta yardım edeceksen neye karşı olduğunu bilmen gerekiyor.
And before today, the only thing I knew about it was that it was a spirit practicing very dark magic, and it was trying desperately to get back into this world.
Bugünden önce, onun hakkında bildiğim tek şey çok karanlık büyüler yapan bir ruh olduğu ve umutsuzca dünyamıza dönmeye çalıştığıydı.
That's why it tried to do the exact same thing to Marcel and to Klaus.
Bu yüzden de aynı şeyi Marcel'e ve Klaus'a yapmaya çalıştı.
But if this can help us fight the thing that came after my daughter... then let's get it over and done with.
Ama bu kızımın peşinden gelen şeyle savaşmamıza yardım edecekse hadi yapalım da kurtulalım.
Other than Marcel, it's the only thing on this planet that can kill you.
Marcel hariç, seni bu gezegende öldürebilecek tek şey o.
You know, the one thing about Elijah killing that guy, it cut the party short.
Elijah'ın o adamı öldürmesindeki sorun partiyi kısa kesmesiydi.
It was her tribe that turned her into this thing.
Onu bu şeye dönüştüren kabilesiydi.
That's the only thing that worked against her.
Ona karşı işe yarayacak tek şey bu.
But, um... now that it's all said and done, and... and you're still gone, the, uh... the only thing that keeps me in check is a code that I had... when I was a kid.
Ama tüm olup bitene rağmen yine de yoksun. Şey... Beni dengede tutan tek şey çocukken sahip olduğum bir kural.
Ça c'est encore une chose qui n'est pas... Um... That's the other thing they don't make easy.
Hala olmayan bir diğer şeyde hımm kolaylaştırmadıkları diğer bir şeyde, işçilerin vizesi.
In fact, the satisfying sound of your lover smacking the pavement is the only thing that gets me to sleep every night.
Hatta uyumamı sağlayan şeyin, sevgilinin betona çarparken çıkardığı ses olduğunu söyleyebilirim.
Uh, you do know that it's not a little poster thing, right?
Bunun küçük bir poster olayı olmadığını biliyorsunuz değil mi?
She's got a new job, which is... that's a good thing ; it's a good thing.
Yeni bir iş aldı. Bu güzel tabii, güzel bir şey.
And they decide that the best thing for the badlands is to slit my throat...
- Peki oraya gidersek ve Çorak Topraklar için en iyi şeyin boğazımı kesmek olduğuna karar verirlerse?
That's my third thing.
Bu da 3. maddeydi.
That's another thing, the house is really creaky.
- O da var, evde her şey gıcırdıyor.
Well, that is the most hedonistic thing I have heard all night.
Gece boyunca duyduğum en hedonist şey bu.
That is the most indulgent thing I've ever heard.
Duyduğum en nefsine düşkün şey bu.
You break that, you break the whole thing.
Bunu bozarsan her şeyi bozmuş olursun.
I didn't realize that was a thing.
- Bunun önemli olduğunu bilmiyordum.
Honesty is, like, the only thing that matters to me.
Dürüstlük benim için önemli olan tek şeydir.
It's like a Tinder thing for people that have herpes.
Uçuk virüsü olanlar için Tinder gibi bir şeydi sanırım.
I'm sorry, Shandra's mom. That is the stupidest thing I've ever heard.
Özür dilerim, Shandra'nın annesi, ama bu duyduğum en aptalca şey.
That's a weird thing to say to me.
- Böyle bir şeyi bana söylemen garip.
That is the most indulgent thing
Şu ana kadar duyduğum...
It's one thing that you were able to duplicate his outcome, but are you implying that Rontgen actually poached your tube model?
Onun sonuçlarının aynısını elde edebiliyor olmak bir şey,... ama siz, Rontgen'in sizin tüp modelini aslında izinsiz olarak kullandığını mı ima ediyorsunuz?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]