English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / The duck

The duck translate Russian

873 parallel translation
Mickey the Mouse and Donald the Duck.
Микки Мышонок и Дональд Утка.
- The duck...?
! font color - "# e1e1e1"
Don't go on the duck again.
Не пробуйте лечь на дно.
How's the duck coming, Max?
Как там утка, Макс?
That's the duck.
Вот это утка.
The chicken is fragrant, the duck is beautiful, and the pig is fat.
Цыпленок ароматен, утка красива, и свинья жирна.
Perhaps you, sir, the gentleman of the duck, if you would be so good?
Может быть, вы, сэр?
Then to prepare roast duck his favorite way I rub salt and pepper inside, then brown the duck in its own fat... "
Затем приготовила жаркое из утки так, как любит муж натерла её внутри солью и перцем, потом обжарила в её собственном жире... "
"To err is human," said the cock and killed the duck.
"Человеческая ошибка," - сказал петух. И убил утку.
The duck.
- За уточку
- Look the duck I've caught.
- Посмотри, какого голубка я поймала.
May I serve the duck?
Можно подавать утку?
Uh, listen, everybody, on the subject of the duck in the wine sauce, there's been kind of an interesting situation.
Уверяю тебя, мои ноги достают до пола... всякий раз, когда я хожу. - А как же им быть иначе? - Правильно!
The duck had 49 hours of practice on this one, so it's time we see results.
Утка тренировалась здесь 49 часов, пора взглянуть на результат.
Take the duck.
Возьми утку.
When the dog barks, the duck lays an egg.
Когда лает собака - утка сносит яйцо.
I'll get the duck, make Hooper's dog bark at it, and you'll see.
Я возьму утку, заставим собаку Хупера полаять на неё, и ты увидишь.
- I gave the duck to Mr. Purdham.
- Я отдала утку мистеру Пюрдэму.
You'll find the duck in the pen back of the barn yonder.
Утка в загоне на скотном дворе.
Or... do you think we oughta get the duck and bark out a few more thou?
Или, Может стоит взять утку и налаять тебе несколько штук?
Hey, there he is, the little duck.
Вот он, утеночек.
You'll be the first one he'll identify if we duck out and leave him.
Ты будешь первым, на кого он укажет, если мы "смоемся" и просто оставим его.
We can't beat them. You duck down to the freight yard.
У нас нет шансов.
Come to my place for eggnogs and breakfast... and maybe later we can duck the women and play some golf.
А потом, если отделаемся от женщин, поиграем в гольф. Что скажешь?
I'll duck in the other room.
Я посижу в той комнате.
When you saw us duck down the alley you knew we was headed to the hideout.
Я знаю, ты засёк нас, когда мы рванули по улице.
Well, shoot me for a duck. If it ain't the water man!
Пристрелите меня, если это не тот человек с водой!
- Duck shooting. A guy who's done nothing for the last 40 years but play pinochle gets elected governor and thinks he's a Tarzan.
Уже лет 40 губернатор считает себя Тарзаном, но всё популярен.
We'll miss the news and Donald Duck!
font color - "# e1e1e1" Мы пропустили новости и Дональда Дака!
- Sir? - Where's the duck?
font color - "# e1e1e1"
I'll duck into the kitchen and see what's happened to Edward and the coffee.
Я пойду на кухню и узнаю что там с Эдвардом и кофе.
You can duck down the alleys.
Ты ещё не твердо стоишь на ногах.
I only took the job because my bank account was trying to crawl under a duck.
Я взялся за эту работу, потому что мой счет в банке был готов подохнуть.
Donald Duck, Ibsen and The Lone Ranger. Sarah Bernhardt and Poodles Hanneford.
Дональд Дак, Ибсен и Сара Бернар, Хуго Хенфорд,
Even if we do duck the border patrol.
Даже если мы уйдем от пограничного патруля.
The Prince de Conti invites the Marquis de Maubrun and his children to do him the honour of participating in a duck-shoot on his land
Принц де Конти приглашает маркиза де Мобран с детьми оказать ему честь и принять участие в охоте на уток в его угодьях.
The ones with Donald Duck.
С Дональд Даком.
I think the other duck fell over there!
Я думаю, утка вон там упала!
She had to duck to pass under the olive tree branches.
Она пригнулась, чтобы пройти под оливковыми деревьями.
A ghost doesn't have to duck, it would crosses through the branches.
Призраку не надо нагибаться, он и так может пройти сквозь ветки.
How did my duck get on at the seaside?
Ну, как там на море?
- You think it's the D-duck?
- По-моему, они - "Д - Даки".
Every duck, every fish Seems to get his every wish In the park in Paree in the spring
У Каждой утки, У каждой рыбки все что хочется ей в парижском парке весной
If after every tempest come such calms may the winds blow till their wakened death and let the laboring bark climb hills of seas olympus-high and duck again as low as hell's from heaven.
Когда нас ждет вослед за каждой бурей Такая тишь, - пусть будят штормы смерть, Пускай корабль взбирается на вал, Как на Олимп, чтоб тотчас рухнуть в бездну, Как с неба в ад...
Donald Duck's down at the crossroads with a machine gun.
Дональд Дак на перекрестке с пулеметом.
Like water off a duck's back. He stuck out the whole 220 and wanted more.
Как вода не мочит утиный зад, также и он - получил удар в 220 вольт, и хочет ещё больше.
This duck could shed new light on the rates of learning for various animals.
Эта утка может пролить свет на уровень обучаемости разных животных.
Okay, duck, go for the yellow button, the centre.
Ладно, утка, тебе нужна жёлтая кнопка в центре.
Get this duck out of the pool.
Вытащите утку из бассейна.
Fred, that sample is the yolk of a duck egg.
Фред, тот образец - это желток утиного яйца.
I'll have to devote full-time, incorporating a duck and not have the Internal Revenuers on our neck.
Я всё своё время отдам предприятию с уткой и не дам департаменту государственных сборов повиснуть у нас на шее.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]