English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / The idea is

The idea is translate Russian

2,549 parallel translation
Jane, the idea is that you're conscious enough to answer the phone, remember?
Джейн, ты должна быть достаточно сосредоточенной, чтобы отвечать на звонки, поняла?
Besides, the idea is to get the guy to talk before he lawyers up.
Кроме того, нам нужно, чтобы он заговорил, до того, как вызовет адвоката.
Well, the idea is, if you can teach your mind to calm the waves, you can teach it to... calm the pain.
Идея в том, если ты научишь свой мозг усмирять волны, то ты научишь его... успокаивать боль.
But if... if the idea of this game is to enjoy our young bodies...
Но если... если смысл игры в наслаждении своим молодым телом...
What I can't bear Is the very idea That someone has her chained up against a wall
Но мне невыносима мысль, что кто-то приковал ее к стене, и держит мою малышку в плену, чтобы она сосала его член всякий раз, когда он...
I haven't the slightest idea where she is.
Я и понятия не имела, где она.
So what gives to you the idea of having a wife who is Yugoslavian for the victim?
Так что натолкнуло вас на идею, что жена жертвы югославка?
The FBI has no idea where he is.
ФБР не знает, где он сейчас
I don't know the purpose of this match and who produced this clever idea... But every person seeing the game has to come to a total understanding... of why it is you to fly to Canada, not somebody else.
Я не знаю, для чего эта игра, кто ее придумал, но каждый зритель, запомните, каждый, на матче должен понимать, почему именно вы летите в Канаду, а не кто-нибудь другой.
"The world is changing every day and I think it's a phenomenal idea to estate it."
Мир меняется каждый день, и я считаю, что это отличная идея ", сказала Толс.
I didn't agree with President Reagan on many things. But there was some merit to the notion of trickle-down economics. And I feel there is much merit to the idea of trickle-down diplomacy.
Я не согласен с президентом Рейганом по многим вопросам, но это определенно его заслуга в идее о просачивающейся экономике, и я считаю, что еще большего заслуживает идея просачивающейся дипломатии.
I'm not sure if it is a good idea, "Les 2 Morues" ( "The two cod" )
Не знаю. "Треска" как-то не очень звучит.
And what is the idea that...
И что это за идея, что...
The idea behind Sartre is that existence precedes essence.
Идея Сартра в том, что существование превосходит сущность.
We have no idea why they're attacking, and the guy with the answers is in a coma.
Мы не знаем почему они атакуют, И парень у которого есть ответы в коме.
And with McCawley dead, we have no idea where the Kaziri is buried or where he may have hidden the key.
И, после смерти МакКоули, мы понятия не имеем где похоронен Казири или же, где он мог спрятать ключ.
Here's another one : This is the worst idea you've come up with since Odwallapalooza.
Это худшая идея, со времен сочной вечеринки.
But the good thing about learning while you're recording, what you sometimes accidentally get is something good if you don't have any idea what you're doing.
Во время записи ты узнаешь такую полезную штуку, что если у тебя иногда случайно получается придумать что-то стоящее, то, как правило, до этого у тебя даже не было представления о том, что ты делаешь.
Have you any idea how hard it is to get to the top of this game?
Вы хоть представляете, как трудно пробиться наверх в этой игре?
someone whose idea of a good time is shitting all over the thing that I love why do you even care?
Так что прости меня, что я не в восторге от того, чьи представления о прикольных вещах обсирают всё, что люблю я Почему ты за это цепляешься?
Is that the idea?
В этом есть смысл?
You have any idea what the zero theorem is all about?
Ты хотя бы понимаешь, о чем эта Теорема Зеро?
Even if you could do it, messing with the past is the ultimate bad idea.
Даже если вы могли бы это сделать, вмешательство в прошлое, крайне плохая идея.
and that there's no disconnect at the end of the day, we're trying to get an idea of what it is you're expecting to get out of this engagement- - net-net, uh, end state vision.
Мы пытаемся проникнуться идеей того, что конкретно вы ждете от нашего сотрудничества - в чистаке, ваше видение конечного результата.
Well, every idea he has is a stroke of genius, he doesn't know when to shut up, and in general, he's a huge pain in the ass, but he's my partner.
Ну, каждая его идея гениальна он не знает когда нужно замолчать, и, в общем, он большая заноза в заднице, но он мой напарник.
The idea that you could lend money to someone who could not pay it back is not an inherently attractive idea.
Идея брать деньги для кого-то, кто не может их вернуть - не самая удачная.
I'm not sure this is a very good idea for you to be here on the eve of your review.
Не думаю, что тебе следует здесь находиться накануне рассмотрения твоего дела.
Anything that might give us an idea where the hell he is.
Все, что может подсказать, где он, черт возьми.
You have no idea how important the person you question is.
Ты даже не понимаешь, кому задаешь вопросы!
I have no idea why your daughters are acting the way they are, but your husband is looking pretty damn guilty.
Я понятия не имею, почему ваши дочери так себя ведут, но ваш муж выглядит чертовски виновным.
The idea of gun control is great until you find an intruder in your home.
Контроль за оборотом оружия - это здорово. Пока в твой дом не вломятся.
I mean, that's why they became best friends. The idea that there is such a thing as a spontaneous, magical moment where two people lock eyes and have an instant connection is stupid and fake and... damn it!
Сама идея, что существует спонтанный, волшебный момент, когда два человека сходятся взглядами и между ними моментально возникает связь, тупая и просто фальшивая, и... блин!
'The idea of New York is interesting'but I have worked so hard for this day,'for this victory.
Мысль о Нью Йорке интересная но я много сражался сегодня ради этого дня, ради этой победы.
Well, isn't the whole idea of being a vigilante, is that you do the police's job?
А разве суть Линчевателя не в том, чтобы выполнять работу полиции?
Okay, and if what you said is right, if... if what we did isn't entirely random, then I'm not sure being around each other is the best idea either.
Хорошо, и если то, что ты говоришь - правда, если-если то, что мы сделали было совершенно случайным, тогда я не уверена, что быть поблизости друг от друга - тоже хорошая идея.
I'm haunted by the idea that Leigh Emerson is still at large.
Мысль о том, что Ли Эмерсон на свободе не даёт мне покоя.
Is that the idea?
Я правильно понял?
I have no idea where the queen is, but if you let me go right now, I won't press charges.
Я понятия не имею, где королева но, если вы дадите мне уйти прямо сейчас, я не буду выдвигать обвинения.
No. The longer it is, the more I see her head filling up with every wrong idea.
Нет, чем дольше, тем больше она забивает себе голову неправильными мыслями.
Plus, you stopped taking your meds and you have no idea what this movie is about in the first place.
Я перестал принимать таблетки. А вы и понятия не имеете, о чем этот фильм, если смотрите его впервые.
I thought the whole idea of Red endorsing you is that you're going to win.
Я думала, что Рэд поддерживала тебя, чтобы ты победила.
Mitch the snitch. I've no idea what the general opinion is, but you might be a bit paranoid.
Не знаю как думают другие, но может у тебя паранойя.
All it would take is a few more clowns with the same idea, and I can't even think what would happen.
Все, что это может принести, это несколько клоунов с одной идеей, и я даже не могу подумать, что может случиться.
Brother, you have no idea who the delusional one in this relationship is.
Брат, ты и понятия не имеешь, кто тут сумасшедший в этих отношениях.
The problem is we have no idea how much product is out there.
Проблема в том, что мы понятия не имеем сколько еще товара там.
And your idea of cutting through the bullshit is you showing up at my motor coach with a prisoner in tow?
И вы решили разделаться со всеми проблемами, притащив в мой трейлер какого-то заключенного?
The idea that anyone working in any official capacity for the Chinese government could have anything to do with Roberts'murder is absurd.
Идея того, что кто-либо, работающий на китайское правительство официально может иметь отношение к убийству Робертса - абсурд.
Any idea what the murder weapon is yet?
Есть какие-либо предположения об орудии убийства?
He is very open to the idea.
Ему очень нравится идея.
No, and every idea we come up with somehow is worse than the last.
Нет, каждая посетившая нас идея была хуже предыдущей.
Yes, I think Mark dating Ade is a terrible idea, but you're the one who's pimping her out.
Да, я думаю, что отношения Марка и Эйд – ужасная идея, но это ты подсовываешь ему ее.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]