The night is young translate Russian
121 parallel translation
Connor, you're thirsty, and the night is young.
Коннор, идём пить, ночь только началась.
─ The night is young, and so am I.
- Еще не поздно.
The night is young, and I'm not hitting the rack till I get a little action.
Ночь только началась, и я не пойду домой, пока не оторвусь по полной.
The night is young.
Ночь юна!
The night is young.
Ещё не вечер.
The night is young.
Ночь только началась.
The night is young, and you're so beautiful.
Ночь только спустилась И вы так красивы.
The night is young
Только спустилась
The night is young
Ночь только спустилась
The night is young. The moon is bright. What do you feel like doing tonight, tiger?
В полнолунье ночь светла, поиграем до утра?
The night is young. We're going to the Garden.
Вечер только начинается.
Come child, the night is young.
Идём, дитя. Ночь только началась.
The night is young and I have a table waiting for us at the Dunes.
Ладно, дамы, ночь только началась и нас ждёт столик в Дьюнс.
The night is young.
- Я не знаю. Можно и поехать.
The night is young.
Еще вся ночь впереди.
- you know what? the night is young. It's in diapers, for christ's sakes.
Как то, неубедительное сумеречное дерьмо.
Hey, you kids, the night is young.
Слушайте, ребята, ночь только началась.
The night is young.
Хотя ночь молода.
The night is young, Victor.
- Я знаю, что будет вечером, Виктор...
Brian : THE NIGHT IS YOUNG.
Время детское.
The night is young and 1500 people are headed our way.
Вечер начинается и 1500 человек здесь.
Nonsense. The night is young.
Вздор, вечер ещё молод!
The night is young, Stephen.
Ещё не вечер, Стивен.
The night is young!
Ночь ещё молода!
The Night is young...
Ночь молода
The night is young!
До утра еще далеко!
The night is young.
- Не знаю. Ещё не вечер.
I've been with three girls. And since, the night is young, I also included you in the count.
У меня пока было три девушки, и поскольку, как ты сказала, еще не вечер, я беру в расчет и тебя.
The night is young.
Еще слишком рано.
OH, BUT THE NIGHT IS STILL YOUNG.
О, почти вся ночь ещё впереди.
The night is still young.
Ещё так рано.
Young lady, this is your last night in the nursery. And that's my last word on the matter...
Это Ваша последняя ночь в детской, и моё последнее слово.
We'll see who the fool is when our young hero... tries to raise the curtain tomorrow night.
Мы увидим, кто из нас дурак, когда наш юный герой... попытается поднять занавес завтра вечером.
Oh, Marfusha! The night is still young!
Эх, Марфуша, нам ли быть в печали?
The night is young.
Ночь только начинается.
This frivolous, this young Prince it is still surprised, when the young person disappears in the night with the jewel?
Этот глупец, этот молодой принц удивился когда молодая леди исчезла в ночи с его драгоценностью.
- ♪ Night is young ♪ - ♪ And the music's high ♪
Прощай, пляж!
The night is young.
Будь на стороже.
Well, from last night's events, I'd say the most likely suspect is that young man on crutches.
Да, после событий прошлой ночи, я бы сказал, что самый подозрительный - мальчишка на костылях
The night is young, motherfucker.
у тебя есть все шансы, урод.
My problem is I'm old enough to sit with Dad all night, be a messenger boy, bring shit from the house, but I'm too young to deal with the larger issues?
Как сидеть с отцом и быть мальчиком на побегушках, таская из дома всякую хрень, так пожалуйста. А как решить вопрос посерьёзнее, так я еще малолетка?
Well, the night is still young.
Ну, ночь все еще не прошла. Ну...
- Is the night still young?
- Эй, вечер только начался?
You exaggerate a bit, the night is still young. I thought it might get solved if you'd speak at Neurosurgery.
Не надо преувелицивать, ноць только нацалась.
Well, i bought these pieces from this young artist, this girl from bed-stuy, self-taught, and she painted this little scrap of garden in her backyard, and it's night, and the sky is so rich and deep...
Хорошо, я прикупила эти вещицы у одной молодой художницы, она из Бед-стай, самоучка, и она нарисовала этот маленький клочок её сада у себя на заднем дворе, а это ночь, и небо такое роскошное и глубокое...
Here, I discovered that those who said "work is ennobling" were the same men who drank all night and ate with lovely young ladies seated at their knees.
Здесь, в гостинице "Тихота", я понял, что тот, кто выдумал, будто труд облагораживает человека, наверняка был из тех, кто ночи напролет пили и ели, держа на коленях красивых барышень.
Yet, whether it is with this tragic loss of young lives... which we have suffered much of late... or with the soft passing of the elderly in the night... we are all equal in Death's eyes.
Но это всегда трагедия, когда обрываются юные невинные жизни, так же, и, когда... ... уходят от нас старики. Все мы равны перед лицом смерти.
According to police, a night watchman is on the run after the dismembered body parts of a young South Beach woman were found Tuesday, stacked on the home ice of the Miami Blades.
по данным полиции, ночной сторож находится в бегах после того, как труп молодой женщины был найден, на льду Майами Блэйдз.
Young Felix is on the baccy morning, noon and night.
Юный Феликс дует утром, днем и ночью.
Bigbro, there's a long way to go! The night is still young.
Большой брат, ночь еще только начинается!
Let's see how natural that is looking down at you in the dead of night, young miss!
Ну, посмотрим, нормально ли это, когда на рассвете он будет смотреть на тебя сверху, юная мисс!
the night of the murder 53
the night before 47
the night of the fire 17
the night shift 17
the night before last 20
the night 83
the night she died 20
the night he died 19
the night's still young 17
the new yorker 37
the night before 47
the night of the fire 17
the night shift 17
the night before last 20
the night 83
the night she died 20
the night he died 19
the night's still young 17
the new yorker 37