English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / The night she died

The night she died translate Russian

236 parallel translation
the night she died.
Ночи, когда она умерла.
Is it as pretty as the plant in your late wife's bedroom the night she died?
Он так же хорош, как цветок в комнате Вашей предыдущей жены, в ночь ее смерти?
Someone was in bed with Amanda the night she died.
Кто-то был с Амандой в ночь смерти.
The night she died.
Той ночью, когда она умерла.
It was Leland who placed that call from Ben Horne's office to Laura the night she died.
И именно Лиланд звонил из офиса Бена Лоре в ночь её смерти.
Conclusion : she was tied up twice, at different locations, the night she died.
Заключение : её связывали дважды, в разных местах, в ночь её смерти.
How much of this drug did Ms. Blaine take the night she died?
Сколько этого наркотика приняла мисс Блейн в ночь смерти?
Tell me about the last time you spoke with K'Ehleyr... the night she died.
Расскажите мне о вашей последней беседе с К'Эйлир в ту ночь, когда она погибла.
The night she died, she told us. She said she was sure they'd come forward.
Вечером перед убийством она сказала нам, что он обещал признаться.
I saw Emily spirit the night she died, leaving her body.
Я видела душу Эмили в тот вечер. Она покидала тело.
But I myself believe that, the night she died, she has also taken a capsule which, slowly, has spread its poison and killed her.
Но я считаю, что в день смерти Эмили также приняла капсулы, которые, медленно растворившись, освободили яд, убивший ее.
As Ailnoth's manservant, he may be the only witness as to what happened when Eleanor went to the church the night she died.
Как слуга Эйлнота, он может быть единственным свидетелем того, что случилось, когда Эленор пришла в церковь в ночь ее смерти
If Mona's DNA is in one of these mask s, then she was the submissive on the night she died.
Здесь ничего нет. Этот шлейф не кажется тебе странным? Подними его.
At McGill's, the night she died.
У МакГилла, в ночь её гибели.
He met up with her the night she died.
Он встречался с ней в день смерти.
One of my contacts said she saw Cherry getting in a wood-panel station wagon the night she died.
Одна из моих информантов сказала, что видела, как Черри садилась в универсал с деревянными боками в ночь убийства.
Look, we don't even know where this Little Willie person was the night she died.
Послушайте, мы даже не знаем где этот Малыш Вилли был в ту ночь, когда она умерла.
Where were you the night she died?
Где вы были в ту ночь, когда она умерла?
The last time you saw Charley Witham, the night she died.
В последний раз вы видели Чарли Уизам вечером, в день ее смерти.
She said Bathurst collected Charley from the club the night she died.
Она сказала, что Батерст забрал Чарли из спортклуба в день ее смерти.
The night she died.
В тот вечер, когда она умерла.
Saw a black suv outside ellen wolf's place the night she died.
Видел черный внедорожник около дома Элен Вульф, в ночь когда её убили.
Well, he has a black suv and no alibi for the night she died.
Итак, у него есть черный SUV и нет алиби на день ее смерти.
The night she died.
В ночь, когда она умерла.
Angela Carlos was here the night she died, and you talked to her.
Анжела Карлос была здесь в ночь, когда она погибла, и Вы с ней разговаривали.
On the night she died.
Вечером, когда она умерла.
Zack volunteered a sample of the meth, and we matched it to the drugs that were found in Tanya's stomach the night she died.
Зак выдал нам наркотики. А мы сравнили его с тем, что был обнаружен в желудке Тани, когда она умерла.
Nothing to do with the argument you had with scarlett marquesa the night she died?
Мне нужно было вырваться отсюда. Это было бы не страшно, если не учитывать ваш спор с Скарлетт Маркесой
- She almost died in the night.
- Чуть не умерла сегодня ночью.
He found her when he woke this morning He called the doctor. She died in the night
Он обнаружил это лишь утром, когда проснулся, и сразу послал за врачом.
Those given by her. The night before she died. To me, brother of Agatha.
Перед смертью, мне, брату Агаты.
The night Amanda Hunsaker died, she...
В ту ночь Аманда...
She saw me on the night Charmaine died.
Они видела меня в ночь убийства.
And Laura dreamt about me the night before she died.
И я снился Лоре в ночь перед её смертью.
She died in the night.
Умерла ночью.
The night before she died, my mother told me that the MAGI are three aspects of herself.
За день до того, как моя мать умерла, она сказала, что в MAGI заключены три аспекта ее души.
So she died the night she went to see you?
То есть она умерла в ту ночь, когда приходила увидиться с тобой?
Where she and Nate went the night before he died.
Куда они ходили с Натом накануне его смерти.
I mean, she died young anyway, whatever age she was... and it was because somehow... the powers of Vodoun got outside the work process... partly because she didn't get the money to finish her last... you know, The Very Eye of Night.
То есть, когда бы она ни умерла, её смерть была бы преждевременной,.. потому что по каким-то причинам... сила Вуду просочилась в процесс работы... ну и - частично - из-за нехватки денег для завершения съёмок последнего фильма... "The Very Eye of Night" ( "Неотступный взгляд ночи" ).
What were you and Elena rowing about the night before she died?
О чем вы и Елена ссорились вечером перед ее смертью?
Why did you go to Elena's room the night before she died?
Почему вы пришли в комнату Елены вечером накануне ее смерти?
The night before my grandma died... she warned me that Lorraine would always be selfish.
Не так чтобы очень. что Лоррейн очень эгоистична.
She died in the night.
Ночкой кочурка была.
- The night before she died.
Накануне ее смерти.
Emily recited it to me the night before she died.
Эмили цитировала мне его на кануне смерти.
But she has an alibi for the night he died.
Но у нее есть алиби на ночь его смерти.
She was supposed to go on a date the night before she died.
Вечером, накануне гибели, она собиралась на свидание.
But on the last night of the trip, i'm literally packing my bags, and i remembered something ma told me before she died.
Но прямо в последнюю ночь поездки, Я уже собираю свои сумки, и я вспомнил кое-что, что сказала мне мать, Перед тем как она умерла.
You were there the night that she died.
Вы были там, в ночь, когда она умерла.
There was a great fire the night Mary Ann Nichols died only streets away from where she had her throat cut and body mutilated.'
В ночь, когда умерла Мэри Энн Николс, был большой пожар в нескольких улицах от того места, где ей перерезали горло и изуродовали тело.
THE NIGHT SHE DIED?
В ночь ее смерти?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]