English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / The next day

The next day translate Russian

2,660 parallel translation
The next day, I told Philip I had to let him go.
На следующий день я сказал Филиппу, что пришлось уволить его.
And Barnes fired you the next day.
И Барнс уволил вас на следующий день.
yeah... 1070 ) } The Next Day So uh... Yolko... we uh... we were wondering if you've ever heard the name "Grimlock"?
Ладно... 580 ) } На следующий день тебе знакомо имя Гримлок?
And I don't know how I'm gonna feel tomorrow or the next day or the day after that, but I do know that right here, right now, all I can think about is spending the rest of my life with her.
И я не знаю, как почувствую себя завтра или послезавтра, или после послезавтра, но я знаю, что здесь и сейчас я могу думать только о том, как провести с ней остаток своей жизни.
THIS IS FOOTAGE FROM THE NEXT DAY, WHEN HE GIVES THE CASE TO DAVE RYDER.
Это запись следующего дня, когда он передал кейс Дэйву Райдеру.
One day you're Jesus, the next day you're Job.
ќдин день ты - " исус, на следующий день ты задани €.
The next day after like making this choice is when I got the call to see if I was interested in auditioning for 30 Seconds to Mars.
На следующий день, после того, как выбор был сделан, я получил звонок о том, что Thirty Seconds to Mars ищут музыканта.
NARRATOR : The next day, I filled Barney in on my date.
На следующий день, я просветил Барни во все детали моего свидания.
One day, we're madly in love, moving in together, and the next day she's gone.
В один день мы безумно влюблены, начинаем жить вместе, а на следующий день она ушла.
♪ I don't know where you come from But you're everywhere I go. ♪ You know when it's a new term and you get a new class and there's a kid that's got potential but really frustrates you because one day they're a grade A and the next day they're just like a kid who doesn't seem to care.
Знаешь, когда в следующем году ты получишь новый класс, и там будет парень с потенциалом, который тебя разочарует, потому что сегодня они первоклассные, а уже завтра им просто совершенно наплевать.
I lost my stepsister the next day when she accused me of murdering them.
А на следующий день сводную сестру когда она обвинила меня в их убийстве.
One day a man can be a close ally, the next day I'm sentencing him to death.
Сегодня человек - твой ближайший союзник, завтра ты приговариваешь его к смерти.
A couple of bikers found her the next day.
На следующий день её нашли пара байкеров.
So the next day, I was off to enroll at the Orson Technical Institute, where second acts are born.
На следующий день я отправлялась поступать в Технический институт Орсона, где рождается второй акт.
So the next day, Axl put his plan into action.
На следующий день Аксель решил осуществить задуманное.
You're to stay for the cricket match and head north the next day.
Ты останешься здесь на крикетный матч и отправишься на север на следующий день.
Uh-huh. She ID'd them the next day, and I scooped'em up.
Она опознала их на следующий день и я привёз их в участок.
And then, I'd be gone the next day.
И на следующий день я снова уходила.
Yeah, she called me the next day.
Да, она позвонила мне на следующий день.
One day she was sick, and the next day she was gone.
Сначала она болела, а потом умерла.
You know, I always send the theater manager a check the next day.
Знаешь, я всегда отправляю чек менеджеру, на следующий день.
The next day, her body was discovered in her houseboat on the Herengracht.
На следующий день было обнаружено тело Йоханны в ее плавучем доме на Херенграхт. ( один из каналов в Амстердаме )
Flipped my truck, and I woke up the next day with no feeling below my waist.
Мой грузовик перевернулся и я очнулся на следующее утро не чувствуя свои ноги.
We can say whatever we want, but the next day, we're still there.
Мы можем говорить, что угодно, но на следующий день мы всё ещё вместе.
He died the next day under questionable circumstances.
Через несколько дней он умер при невыясненных обстоятельствах.
The next day, Lily and Marshall's nanny search hit pay dirt.
На следующий день Лили и Маршал в поисках няни обнаружили сокровище.
So the next day, I asked Axl to keep an eye on the house- - a job he took surprisingly seriously.
Поэтому, на следующий день я попросила Акселя присматривать за домом... и он отнесся к этому удивительно серьезно.
So I track her down the next day to see if she's okay, and out of nowhere she says that she's done with SupernovaCon and she's done with me.
На следующий день я выследил её, чтобы убедиться, что с ней всё в порядке, и ни с того, ни с сего она говорит что с неё хватит СуперноваКона и что с неё хватит меня.
'Cause the next day was my first day of dental assisting school.
Ведь завтра у меня первое занятие на курсах для ассистентов стоматологического кабинета.
The next day at his job as a bird on "The Wire," he showed up too late, and his boss said, "You're fired!"
На следующий день на свою работу птицей в "Прослушке" он опоздал, и его босс сказал "Ты уволен!"
The next day, we all headed down to court to support Uncle Marshall.
На следующий день, мы все отправились в суд чтобы поддержать дядю Маршалла.
I would've told you, but the next day I heard that Benjamin was dead, and then it didn't really matter.
Я бы рассказал тебе, но на следующий день узнал, что Беньямин... умер. И все остальное уже не имело значения.
Well, the next day, he had a pizza party, and everyone got invited but me.
Ну, на следующий день у нас была вечеринка пиццы, и каждый получил приглашение, кроме меня.
And the next day...
И на следующий день...
The next day, Uncle Marshall went to court for the biggest case of his life.
На следующий день дядя Маршал направился на главный суд всей его жизни.
So the next day, we tried it again with a gentler approach.
На следующий мы снова попробовали, но с более мягким подходом.
I had to throw down in a bar'cause my single was dropping the next day.
Мне пришлось разнести бар, потому что мой новый сингл упал в рейтинге на следующий же день.
And the next day, we were still stewing in our own family juices.
На следующий день мы все еще варились в нашем семейном соку.
So reluctantly, the next day we all celebrated fake Christmas with all of our Christmas traditions.
С неохотой, на следующий день мы праздновали поддельное рождество со всеми нашими традициями.
The next day, the camera recorded this.
На следующий день камера записала это.
You squire her one day and then you daddy her the next?
Думаешь, переспал с ней разок, и можешь ей командовать?
One day, I'm yelling at her for borrowing my clothes, and the next - - She ran away.
Однажды я накричала на нее за то, что она брала мои вещи, а потом... - Она сбежала.
And are we not now both growing older on a brisk winter's day in the great port of New York, eager to see where fate leads us next?
И разве мы оба не стареем в оживленный зимний день в великом Нью-Йорке, и разве не жаждем узнать, что для нас приготовила судьба?
She started doing this the winter after losing Randall, but then made him wear it every day for the next five years.
Это началось в ту зиму, когда не стало Рэндалла, но в итоге Биллу пришлось носить пальто каждый день целых пять лет.
♪ and the very next day
* И прямо на следующий день *
I mean... do I like the idea of not waking up next to you every day for a few months?
Я... Нравится ли мне идея, не просыпаться вместе с тобой каждый день в течении нескольких месяцев?
And just like that... one of these four couples would break up the very next day.
И вот таким образом одна из этих четырех пар расстанется прямо на следующий день
One of these three couples would break up the very next day.
Одна из трех пар расстанется прямо на следующий день
And the very next day, she said someone had betrayed her trust.
И сразу на следующий день она сказала, что кто-то предал ее доверие.
By my calculations, I should have enough to eat a piece every day for the next year and a half.
По моим подсчётам, если я буду съедать по одной конфете в день, мне этого хватит на полтора года.
That's my worst fear- - to be here one day and gone the next.
Это мой самый большой страх - быть здесь в один день и уйти на следующий.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]