English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / The right

The right translate Russian

106,782 parallel translation
We're doing the right thing here.
Ж : Мы поступаем правильно.
Raimy, I'm starting to wonder if this is really the right thing.
М : Рейми, я задумываюсь, а правильно ли мы поступаем.
I want to do this the right way, Bae, but...
Я хочу сделать все правильно, Бей, но...
If you can make the right choice after all the wrong you've done, then that means that there's hope our son will, too.
Если ты можешь поступить правильно после всего, что ты совершил, то, значит, наш сын тоже сможет.
Sounds like you haven't had the right tour guide.
Похоже, тебе попался плохой гид.
You know, I'm trying to do the right thing.
Я пытаюсь поступить по-людски.
- Rudy bachman, you have the right...
- Руди Плакса.
Rudy bachman, you have the right to remain silent.
Руди Бакмэн, у вас есть право хранить молчание.
He doesn't have the right credentials.
У него нет необходимой аккредитации.
Just need to point her in the right direction.
Нужно лишь повернуть в нужном направлении.
In the right hands, in our hands,
В хороших руках, в наших руках,
It's the right thing to do.
Это правильно.
Lieutenant, you sure you're looking in the right place?
Лейтенант, ты уверен насчёт места?
This is the right place, Otis!
Именно здесь, Отис!
To the right, the document that I sent to Cochise.
Справа - документ, который мы отправили.
Book an O.R. and, uh, get me some images of his left and right thighs, also, for the grafts.
Позвони в опер.блок и подготовь кожу с бедра для трансплантации.
And I would think that you, with your history, of all people, would want to follow the letter of the law right now.
И мне кажется, что вам, с вашей историей, больше чем другим сейчас нужно следовать букве закона.
All right, then I should be the one to enter it.
Ладно, мне нужно внести это.
That's the job, right?
Это наша работа, так?
- That's right near the NICU.
- Рядом с ОИТН!
Right when the alarms went off, and then he took off, running after Edwards like he was fireproof.
Когда сработала сигнализация он пошел искать Эдвардс на горящий этаж.
She was right there the whole time.
Она была там всё это время.
Right around the edge.
Прямо по ее краю.
All right, I got the retractors.
Так, взял.
If Jay's right, if they're really going crazy out there, throwing people out of the mall, then we'll need the bullets.
Если Джей прав, если там действительно творится безумие и людей вышвыривают из торгового центра, тогда нам очень понадобятся пули.
Oh, yeah, that's right, every single lady on "The View."
М : Точно, любую встречную дамочку.
And I wanna be standing right next to you when you slap the cuffs on that son of a bitch.
И я хочу стоять рядом с тобой, когда ты закуешь в наручники сукина сына.
And I want to be standing right next to you when you slap the cuffs on that son of a bitch.
М : Хочу стоять рядом с тобой, когда ты наденешь наручники на сукина сына.
So this right here, Jules, this is the only way that I can truly make sure that you're safe, so you got to... you... you got to trust me right now.
Так что, Джулся, это единственный способ обезопасить тебя по-настоящему, так что ты... ты должна мне доверять.
Which is probably the last thing you need to be thinking about right now.
М : Наверное, это последняя вещь, о которой тебе сейчас надо думать.
I'll make sure I get back to the guy about the car, all right?
Я... я обязательно свяжусь с парнем по поводу машины, хорошо?
The most important thing right now is finding our son.
Самое важное сейчас - найти нашего сына.
But this right here, is about the kind of pain that never goes away.
Но сейчас меня ждет боль, которая не пройдет никогда.
I swear to God, if you start talking about the glories of Machu Picchu or the smell of beignets at Jazz Fest, I've got compounds right here that are gonna knock me out for a day, a month or forever.
Богом клянусь, если начнёшь рассказывать о том, как восхитительна Мачу-Пикчу или как пахнут оладьи на Джазз-Фесте, я приму пару добавок не отходя от стола, и они нокаутируют меня на день, на месяц или навсегда.
- All right, we got 17 minutes to figure out what's going on before the whole world is watching.
Хорошо. У нас есть 17 минут, чтобы выяснить что там происходит, до того как это увидит весь мир.
It's the only way to right the ship.
Это единственный способ направить корабль.
All right, in that case, go with the guys.
Ладно, если так, отправляйся с ребятами.
All right, get him to the extraction point.
Ладно, ведите его на точку сбора.
According to this map, the blood of Christ is hidden right smack in the middle of no-man's land.
Судя по этой карте, кровь Христа спрятана как раз в центра бесхозных земель.
Great, right at the center of the bloodiest battle in human history.
Отлично, это же эпицентр самой кровавой войны в истории.
The world isn't right.
Мир не в порядке.
You were saying that the world isn't right.
Вы сказали, что мир не в порядке.
When the time is right.
Когда придет время.
All right, I think actually for it to work you have to shoot him in the head.
Хорошо, мне кажется, что для того, чтобы эта штука сработала ты должен выстрелить ему в голову.
Which means that I am destined to live out the rest of my days right... here... with you.
Что значит, что до конца дней своих я останусь прямо... здесь... с тобой.
You were there, right, when they used the Spear?
Ты же был там, когда они использовали Копье?
All right, Jax, it's on you to restore Stein's mind before we get to the lab.
Хорошо, Джекс, тебе нужно вернуть память Штейна, перед тем как мы войдём в лабораторию.
You will walk this world knowing that something isn't quite right, that for all your trying you only made things worse, and no one will ever believe you when you tell them about all the sacrifices you made
Вы будете бродить по этому миру, зная, что всё не так, как было, что все ваши старания сделали только хуже, и никто никогда вам не поверит, если вы расскажете о всех ваших жертвах и о том,
All right, the head's out.
Головка вышла.
He is the biggest drug dealer right now.
Он стал одним из крупнейших дельцов в этом бизнесе.
You are the one who was working in Tehran, right?
Вы ведь работали в Тегеране?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]