The stars translate Russian
3,846 parallel translation
Or... the stars are something that will happen now that the dome is here.
Или... звёзды это что-то что случится сейчас, когда купол здесь.
"We are all in the gutter, but some of us are looking at the stars."
"Мы все в сточной канаве, но некоторые из нас смотрят на звезды."
Don't lose who you are in the blur of the stars, no
Не теряй себя в размытом сиянии звезд, нет.
Oh, and you two are the stars of a nationwide manhunt.
А вы двое - звёзды национального розыска.
Just ten more hours, and we'll be popping tents... and we'll be sleeping under the stars.
Еще каких-то 10 часов, и мы уже будем разбирать палатки, спать под звездами.
I'm just saying, when it's dark enough, you can see the stars.
Я просто хочу сказать, когда становится слишком темно, ты можешь увидеть звёзды.
Radio Luxembourg the station of the stars transmitting in the 208 meters on medium wave.
Радио Люксембург, ваша звездная радиостанция вещание на средних волнах, 208 метров
Yeah, I-I love sleeping under the stars.
Да, я обожаю спать под звездами.
♪ And you wake up with the stars... ♪
♪ И просыпаешься, когда восходят звезды... ♪
Oh, look at the stars and the sky light. Yeah?
Посмотрите, как на небе светятся звезды.
- Thanks. ♪ the stars are lined up
♪ звезды выстроились
Jay and Gloria were babysitting, so I asked them to recreate the picnic under the stars we had... the night we moved into our first apartment.
Джей и Глория присматривали за ребенком, так что я попросил их воссоздать пикник под звездами, который мы устроили в ночь после переезда в нашу первую квартиру.
Hey, there. You with the stars on your thighs.
Эй ты, у тебя звезды на бедрах.
... atmospheric layers, and the stars at 100,000 feet do not twinkle, but shine steadily.
... атмосферных слоёв, и звёзды на высоте 30 километров не мигают, а сияют равномерно.
I thought the measures were going to be the stars of the show ;
Я думал, что звёздами шоу будут размеры,
We should be making tender, passionate love right now, stuck ass-to-ass with my dick bent backwards between my legs in excruciating pain under the stars.
Сейчас мы с ней должны были заниматься нежной, страстной любовью, стоять задницей к заднице, а мой член вывернут назад, между моих ног, причиняя мучительную боль, под звездами.
No. - You really hate the Stars that much?
- Ты правда так ненавидишь "Stars" ( команда )?
- They're not even playing. - They're the Stars'archrival, and they're a game out of the playoffs.
- Они - главный соперник "Старс", и они играют в плей офф.
Someone who hates the Stars enough to pay a comic to get in the head of their best reliever?
Ненавидящий Старс так сильно, что заплатил комику, чтобы он залез в голову их лучшего реливера ( питчера выходящего на последнии иннинги )?
We should ask the Stars'biggest fan.
Похоже, ответ у нашего "болельщика".
"The Franchise," as he was called when he joined the Stars, hasn't seen much work lately.
"Франшиза", эту кличку он получил придя в Старс, в последнее время много не играл.
I can see the stars tonight, so I guess I like it.
Сегодня видны звезды, так что... оно мне даже нравится.
Hey, look at the stars!
Эй, а не хочешь посмотреть на звезды?
Just look at the stars to understand.
В смысле, небо действительно прекрасно.
She said the stars were pretty and listened to me talk about my dad...
Она сказала, что звезды прекрасны. Она слушала мои рассказы об отце.
This planet sent the universe a message, a bell tolling among the stars, ringing out to all the dark corners of creation.
Эта планета отправила вселенной сообщение. Колокольным звоном оно разнеслось меж звезд, И звон этот услышали во всех темных уголках вселенной и КАЖДЫЙ пришел на него.
Listen, some amazing things have happened in your life. That's just because the stars lined up in a certain way but the truth is
В жизни случаются удивительные вещи, просто потому что так сошлись звёзды,
and they only happened... Ever only happened during "Dancing With The Stars."
Всегда происходили только во время просмотра "Танцев со звездами".
He saw the hills... and the stars.
Он увидел холмы.. Звёзды.
The pink stars are falling in lines.
Розовые звёзды падают в ряд.
The pink stars are falling.
Розовые звёзды падают
The pink stars are fall...
Розовые звёзды падают...
Maybe... that egg is projecting the dome around us the same way a planetarium projector surrounds you with stars.
Возможно... это яйцо проецирует купол вокруг нас так же как проектор в планетарии изображал звезды вокруг тебя.
The pink stars are falling.
Розовые звёзды падают.
Did you say, "The pink stars are falling"?
Ты говорила "Розовые звёзды падают"?
If she did, then you can, too, because you started talking about the pink stars during your seizure.
Если так, то ты тоже можешь, потому что ты начала говорить о розовых звездах во время твоего приступа.
The pink stars are falling in lines.
Розовые звезды падают рядами.
It's the pink stars.
Это розовые звезды.
It's the pink stars.
Это розовые звёзды.
Stopped the riots with rain, made us babble about pink stars...
Остановил беспорядки, послав дождь заставил нас бормотать о розовых звездах...
I know... my hand on the little dome so we can make pink stars and do whatever the hell else it wants to do.
Я понимаю... вам нужна моя рука на маленьком куполе, чтобы мы могли смотреть на розовые звезды и делать то, что захочет этот чертов купол.
If these stars are really us, then we have to go to the same spot on the big dome.
Если эти звезды действительно мы, Тогда нам нужно пойди в похожее место на большом куполе
What the hell does "the pink stars are falling in lines" mean?
Что, чёрт возьми, это может значить - "розовые звезды падают рядами" - может означать?
"The pink stars are falling in lines."
"Розовые звезды падают рядами"
"The pink stars are falling."
"Розовые звезды падают".
Well, when we're the big stars of Funk and Skank, we won't have to wear any uniforms.
Ну, когда мы станем большими звездами в "Шалаве и Шлюшке", мы вообще не будем носить униформу.
Gold stars for diligence beyond the call of duty, or... or... winning your bloody game with TT that you keep going on about?
Золотые звезды за усердное выполнение служебного долга или... или... победа в чертовой игре с ПТ, которую ты собираешься продолжить?
Ooh, the one who hangs out with movie stars?
Это одна из тех, кто болтается с кинозвездами?
Stars lose, and Zach Harvin blows the save.
Итак Старс проиграли, а Зак Харвин сорвал сейв.
- I've been announcing a lot of Stars baseball, and I'm telling you guys, Zach had the goods to make it in the bigs until that Heckler showed up.
- "Собирались"? - Я объявляла многих звезд бейсбола, и я говорю вам, парни, у Зака было все чтобы пробиться в вышке пока этот задира здесь не появился.
The majority of the review is about his outrage that Amazon doesn't let you give zero stars.
Главной темой отзыва стало его возмущение тем, что на Амазоне нельзя поставить "ноль" звезд.
stars 195
starsky 37
the simpsons 168
the sun 236
the sun is shining 35
the show must go on 78
the same goes for you 21
the sky's the limit 40
the s 152
the storm 50
starsky 37
the simpsons 168
the sun 236
the sun is shining 35
the show must go on 78
the same goes for you 21
the sky's the limit 40
the s 152
the storm 50
the spectator 98
the same to you 32
the sound 24
the sun is out 17
the same as you 50
the same thing happened to me 16
the sex 65
the song 78
the same one 32
the stairs 24
the same to you 32
the sound 24
the sun is out 17
the same as you 50
the same thing happened to me 16
the sex 65
the song 78
the same one 32
the stairs 24
the same 389
the sword 66
the star 53
the singer 51
the show's about to start 17
the shoes 52
the same way 23
the same thing 67
the sun's coming up 23
the ship 58
the sword 66
the star 53
the singer 51
the show's about to start 17
the shoes 52
the same way 23
the same thing 67
the sun's coming up 23
the ship 58