English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / The ship

The ship translate Russian

10,335 parallel translation
Despite our rough landing, the ship is still fully operational.
Несмотря на жесткую посадку, корабль полностью функционирует.
You hand over the ship and turn yourself in to the Time Masters, and the rest of us just...
Ты вернешь корабль, примкнешь к Повелителям Времени и все мы просто...
By staying on the ship.
Оставайся на корабле.
Gideon, camouflage the ship.
Гидеон, включи маскировку корабля.
And he asked me about the ship.
И он спросил меня о корабле.
Gideon, camouflage the ship.
Гидеон, спрячь корабль.
We need to return to the ship.
Мне нужно, чтоб вы вернулись в корабль.
Any luck with the ship's engines?
Есть успехи с двигателем корабля?
I'll keep the ship here for one hour, then we're leaving.
Корабль будет здесь ещё час, но потом мы уедем.
Is the ship ready for departure?
Корабль уже готов к отправлению?
The longer we wait, the greater the risk of detection and further damage to the ship.
Чем дольше мы ждём, тем больше риск обнаружения и дальнейших повреждений корабля.
I leave the ship in your hands while we're gone.
Я оставляю этот корабль в ваше распоряжение, пока мы не вернемся.
It appears a self-destruct code has disabled the ship's temporal navigation system.
Оказывается, код самоуничтожения вывел из строя систему навигации во времени.
They've boarded the ship!
Они на борту корабля!
I gave my crew instructions to shoot any boarding vessel, along with the ship launching it.
Я отдал своей команде указания стрелять по любому судну, а также кораблю, который это судно запускает.
Well, I don't think Mick's problem is with the ship.
Ну, по крайней мере я не думаю что проблема Мика связана с кораблем.
There's a hull breach in the aft portion of the ship, and the pirates have taken out the telemetry controls.
Есть повреждение в хвостовой части корабля, пираты забрали аппаратуру для дистанционных измерений.
To deal with the hole in the ship.
Устранить дыру в корабле.
Leaving him free run of the ship is not an option.
Отпустить его с корабля тоже не вариант.
He's timejumping the ship.
Он переносит корабль во времени.
Can't we rev the ship back up, go back to 1958, and pick that us up?
Мы не можем снова взойти на борт, вернуться в 1958 и забрать "тех" нас?
He sabotaged the ship and took Snart.
Он саботировал корабль и забрал Снарта.
I may not have trusted you on the ship with the team, but I always, always was coming back for you.
Возможно, я не доверял тебе на корабле с командой, но я всегда, всегда возвращался за тобой.
I mean, aren't you even a little bit happy to be back on the ship?
Я имею в виду, разве ты не был хоть чуточку рад вернуться на корабль?
What was the name of the ship that Alexander von Humboldt... - Pizarro!
Как назывался исследовательский корабль, на котором Александр фон Гумбольт...
He sabotaged the ship and took Snart.
Он взломал корабль и похитил Снарта.
Tor Degaton's forces have surrounded the ship.
Войска Тора Дегатона окружили корабль.
The Russian jet damaged his ship.
Русские повредили его корабль.
I was sent to scuttle his time ship, lest it be discovered by the Soviets.
Меня послали забрать его временной корабль, чтобы СССР его не нашел.
It's the captain's job to know everything on his ship.
Работа капитана - знать всё на корабле.
From there, you can get to the jump ship.
От туда, ты сможешь попасть на Попрыгун.
I'll have the jump ship waiting just beyond the main gate.
Я подгоню корабль прямо к главным воротам.
Now I'm standing beneath a space ship, that's going to carry an astronaut to the stars.
И я стою возле космического корабля, что повезёт астронавта в космос.
Or ship us off to the Factory, which is just...
Или отправите на Завод, что просто...
You're the captain of your own ship, Alan.
Ты сам капитан своего корабля, Алан.
I said it was the kind of ship used for exploring the seas.
Я сказал, что такой тип кораблей используют для морских исследований.
There's no movement on the railgun ship- -
Нет никакого движения на рэилганском корабле -
Just in case, Martin, I'm going to ask you to remain behind here on the jump ship.
На всякий случай, Мартин, я попрошу вас остаться здесь на стыковочном корабле.
Unless you let us return to our ship, a man named Vandal Savage will destroy the entire world.
Если ты не позволишь нам вернуться на наш корабль, человек по имени Вэндал Сэвидж разрушит весь мир.
Let's pretend, just for a moment, that you're the captain, stuck in the brig while the rest of your crew slowly perish on their damaged ship.
Давай представим, на мгновение, что Капитан - Вы, застряли на гауптвахте, пока оставшаяся часть команды медленно погибает на чужом поврежденном корабле.
I'm stuck in a pirate's brig and I've lost both my ship and the loyalty of my crew.
Я застрял в гауптвахте и потерял не только свой корабль, но и доверие команды.
Since when does Rory even know how to fly the jump ship?
С каких это пор Рори знает, как управлять попрыгуном?
Is the Acheron's jump ship still operational?
Попрыгун с Ахерона всё ещё функционирует?
The Kree Reapers brought me back to their ship and began the experiment.
Жнецы Кри привели меня на корабль и начали эксперимент.
If we merge on the Waverider, we could destroy the entire ship!
Если мы соединимся на Вэйврайдере, мы можем разрушить весь корабль!
Get to the jump ship!
Доберитесь до попрыгуна!
Place called Mail, Stamp, amp ; Ship near the airport.
В места с названиями "Почта", "Марка" и "Судно" около аэропорта.
If we merge on the Waverider, it could destroy the entire ship!
Если мы соединимся на Вейврайдере, это может уничтожить целый корабль!
"We could destroy the whole ship"?
"Мы можем разрушить весь корабль"?
Because when we were unexpectedly picked up by a time ship, I was not carrying the ATOM suit.
Затем, что когда нас внезапно забрали машиной времени, у меня не было с собой костюма АТОМа.
Gideon, who else is on the jump ship?
Гидеон, кто ещё на Попрыгунчике?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]