The village translate Russian
4,716 parallel translation
I went to the village and telephoned her, to reason with her, and I think it were a mistake.
Я пошел в деревню и позвонил ей, чтобы урезонить, думаю, это было ошибкой.
She's driving through the village on Saturday and would love to see us.
В субботу она будет в деревне, проездом, и хотела бы заглянуть к нам.
They're building a memorial in the village, and Carson is the Chairman.
В деревне строят памятник, и Карсон у них председатель.
Oh, we passed a public house in the village, and I asked Weaver to see if they had any rooms.
Ну, мы проезжали мимо паба в деревне, и я попросила Уивера выяснить, нет ли у них свободных номеров.
Yes. She got a lift down to the village with Mrs Crawley.
Да, миссис Кроули подбросит ее до деревни.
It all started when Elliott scored an interview in The Village Voice, and he said,
Всё началось, когда Эллиотт выиграл интервью в The Village Voice и сказал :
Why don't we use 25 of them to pay slippery stair here for a ride back to the village, and then we'll give the rest of the shmeckels to the villagers, huh?
Мы заплатим Скользкой Ступеньке, и он отвезет нас в деревню. - А что останется, отдадим крестьянам.
I'm playing in the two-on-two tournament in the Village.
Я играю в турнире два на два в Деревне.
- The village hooker?
Какая-нибудь деревенская знахарка...
Five passed me on the way to the village last night.
Пятеро проехало мимо меня в деревню прошлой ночью.
Sutton sent a squad to track down Anana and burn the village.
Саттон выслала группу, чтобы выследить Анану и сжечь деревню.
Are they on their way to the village?
Они направляются в деревню?
I was in the village running down a lead on some stolen property for a larceny case.
Я был в пригороде, по делу о краже имущества.
Seven in the tent compound, four in the village.
Семеро в палатке, четверо в деревне.
Now the village kids use it for dares.
Теперь туда деревенские детишки на спор ходят.
They don't need to know about the village, El Toro...
Им не стоит знать о деревне, об Эль Торо...
Well, congratulations, you're the new lead singer of the Village People.
Ну, мои поздравления, ты новый лидер жителей деревни.
Asked me to meet him in some deli in the Village.
Попросил встретиться в одной из закусочных в Вилладже.
The Jewish Daily Forward and The Village Voice.
Иудейская ежедневная газета и Деревенский голос.
I would have guessed the village of Sharbaga.
Я бы предположила, что это деревня Шарбага.
Every summer when I was growing up, a funfair would pitch up on the village green.
Когда я был маленький, каждое лето на деревенскую площадь приезжала ярмарка.
- They must've, when I visited her in the village.
Должны были когда я приезжал к ней в деревню.
The midwives are all in the village, that's the first place that Hugo will look.
Акушерки были все в деревне, это первое место, где Хьюго будет искать.
Return to the village.
Вернитесь в деревню.
There's a Frost Fair in the village this morning.
Сегодня утром будет Морозная ярмарка в деревне.
And all the boys and girls from the village will be there.
И все мальчики и девочки из села будут там.
They missed out on the Frost Fair in the village, so...
Они пропустили ярмарку Мороза в селе, так что..
The ingredients for Gothi's eel pox cure are still in Toothless'saddlebag, and I do not even want to tell you what's going on back in the village.
Ингредиенты для лекарства Готи от Угриной болезни всё ещё в седловой сумке Беззубика, и я даже рассказывать не хочу тебе, что происходит в деревне.
Who defends the village from the enemy, while these so-called "warriors"
Кто защищает деревню от врагов, пока эти так называемые "воины"
Many people enjoy the seaside community of Manuel Antonio and then go ziplining in the village town of Monteverde.
Многие люди наслаждаются побережными посёлками парка Мануэль Антонио, а затем спускаются с горы в деревне Монтеверде.
And Llareggub backwards, the village in Under Milk Wood. "Bugger all."
То же самое и с деревней Огечин из пьесы "Под сенью молочного леса".
You're the village trickster.'"
Ты деревенский обманщик. "
When's the last time you saw a New Yorker from The Village take tourist photos at the UN?
Когда в последний раз ты видел нью-йоркца из Виллиджа делающего туристические сними здания ООН?
Thornado and I were busy surveying the village and...
Мы с Торнадо были заняты - патрулировали деревню и...
- I'm afraid the village will have to do without your panpipes tonight, Gobber, because my right-hook man is going to be doing his duty for his chief.
Боюсь, деревне придётся обойтись без твоей свирели сегодня ночью, Плевака. Потому что моя правая крюк-рука собирается пойти исполнить свой долг перед своим вождём.
You'll be able to steer it through the perils of village politics.
Вы проведете свой корабль через все опасности деревенской политической жизни.
This village is terribly poor, yet the giant that lives in the clouds above has untold treasures!
Мы - бедная деревня, а в облаках живет великан, обладающий несметным богатством.
- Sutton sent a squad down to kill her and burn her whole village to the ground.
- Саттон послала отряд убить ее и сжечь всю её деревню до основания.
The missiles you launched burned a village to the ground.
Ракеты, которые вы пустили сожгли деревню дотла.
We went to a poetry slam in the East Village instead.
Вместо этого мы пошли на поэтическую дуэль в Ист-Виллидже.
Sari identified where he lived- - they were from the same village.
Сари определила, где он жил - они были из той же деревни.
Her village was loyal to the rebel Song dynasty.
Её деревня была предана повстанцам династии Сун.
My spies tell me that in order to starve the rebels out... we must cut them off from the farming village of Wuchang.
Мои лазутчики говорят мне, чтобы подавить повстанцев... мы должны отрезать их от села Учан.
By the time Stoick ordered everybody to the cove, the entire village had been overrun.
К тому времени, когда Стоик отдал приказ идти в убежище, вся деревня была оккупирована.
- WHEN YOU TOLD ME YOU'D BE RUNNING A SCREAMING DEATH ATTACK DRILL, I ASSUMED YOU WOULDN'T ACTUALLY TRY TO DESTROY THE ENTIRE VILLAGE!
Когда вы сказали, что будете отрабатывать симуляцию атаки Крика смерти, я и предположить не мог, что вы действительно попытаетесь уничтожить деревню!
She agreed to take the child to her village for a few days.
Она согласилась взять ребёнка В её дом за городом на пару дней.
There's a church just east of the old village, by the quarry.
Там находится церковь, к востоку от старой деревни, на каменоломне.
The servants talked about a village nearly destroyed by the plague.
Слуги говорили о деревне, практически разрушенной чумой.
In my day, when men marched through a village that was burned to the ground and bore witness to the remains of women and children that war leaves in its wake do you think they gave it a second thought?
В мои времена, когда мужчины входили в сожжённую дотла деревню и видели обугленные останки женщин и детей как последствия войны, думаешь, они хоть на секунду задумывались?
He's a famous Taliban leader, the... target of the air strike on your village.
Он — знаменитый лидер талибов, цель авиаудара по твоей деревни.
The boys tied it to the top of the windmill, it's flapping in the wind for the whole village to see,
Мальчишки привязали ее на верхушке мельницы, и она развевается на глазах у всей деревни.
village 21
the view 70
the vampire diaries 117
the voice 121
the visit 17
the very idea 17
the very next day 20
the vault 35
the video 42
the van 44
the view 70
the vampire diaries 117
the voice 121
the visit 17
the very idea 17
the very next day 20
the vault 35
the video 42
the van 44
the virgin 21
the vice president 43
the very same 65
the victim 174
the violence 25
the very one 16
the vatican 29
the very best 21
the virus 36
the vice 29
the vice president 43
the very same 65
the victim 174
the violence 25
the very one 16
the vatican 29
the very best 21
the virus 36
the vice 29