English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / They'll come

They'll come translate Russian

1,353 parallel translation
My fantasy about this is that they'll make a feature and it'll be successful, and then someone will come to Joss and say :
Чего? Ты очень тихий Простите
I'll take you in case they do not come.
Я заберу тебя, если они не придут.
They'll come over the hill, and we'll be stuck out in the open.
Они сейчас сопку перевалят, мы с тобой как на ладони будем!
No, but if they come, we'll kill them.
Нет, но если она появится, мы их убьем.
They'll replace it with luxury apartments and the fucking Koreans will come and live in them and laugh in our fucking faces.
Они построят роскошные апартаменты и хреновы корейцы приедут, и будут жить там и смеяться в наши чёртовы морды. Это всё просто.
I'll be lucky to come out alive. If you're with me, they'll come after you, too.
Буду рад, если выйду из него живым.
Once the captain realizes what happened, they'll come
Как только Капитан поймет, что случилось, они найдут нас
Once the captain realizes what happened, they'll come.
Когда капитан поймет, что случилось, они придут.
They'll come after her Long after you bury me, they'll be coming
Они будут искать ее. Даже после того, как вы похороните меня, они еще долго будут ее искать
Or, on the other hand, maybe our love will inspire them, and come October, they'll be dancing at our wedding.
Да. Но с другой стороны, возможно, наша любовь их вдохновит. И в октябре они будут танцевать на нашей свадьбе.
They'll come for the machines... we'll surrender the lease on the factory and that will be it.
Они придут для машин... мы будем сдаваться аренды на завод и что будет.
They'll shut us down unless we come up with something fresh to run with right now.
Они нас прикроют, если только мы не предъявим что-то новое немедленно.
And when that money run out, they'll come up to you and roll on you... and ask you for an advance and shit, when they flat-ass broke.
И когда у них кончатся деньги, они придут и будут подкатывать к тебе... будут просить аванс и все такое, когда они окажутся на мели.
If you don't talk to the police, they'll come after you, Dean.
Если ты не объяснишься с полицией, они придут за тобой, Дин.
Now they'll come find us?
- Теперь они придут и найдут нас?
I think I'll tell the others exactly where you are, and then I think that they'll come here and they'll kill all of you, and I'll be here watching it happen.
я думаю расскзать другим где точно ты находишься. И я думаю, тогда они придут сюда. И они убьют всех твоих.
You'll meet my parents when they come to visit.
Скоро увидите моих родителей.
Won't see each other for a while. They'll be watching us. - You have to come back to bed, now.
Никогда еще прежде суды присяжных не выносили обвинительного вердикта против фабрикантов оружия.
They'll come!
- Они придут, как только смогут.
They'll come in waves of a thousand.
Они пойдут волнами по тысяче.
But I don't know if they'll come.
Но я не знаю, поедут ли они.
All he thinks about is who'll come to his funeral, what they'll say, who will cry the most...
Ты думаешь только о своих похоронах. Кто придет и что скажет кто прольет больше слез, кто где будет стоять.
If we don't, they'll come after us
Если мы не сделаем, они придут после нас
- We'll get them when they come out. - Yeah!
- Сфотографируем, когда выйдут.
They won't come down and we'll wait till morning.
Они не спустятся, и мы будем ждать до утра.
Let them come, they'll have to bury me alive.
- Пусть пригоняет. - Им придется закопать меня живой.
- They'll come and take it out. You know that.
- Они придут и заберут тебя.
once the client come in, they'll be very happy.
Появился клиент, и все счастливы.
He'll kill her if Company A doesn't come clean about what they did.
Он пообещал убить девочку, если компания А не признается публично в том, что они делали.
GUNN : I'll ask them if they'd like to come up and visit you.
Я спрошу их, не хотят ли они подняться и посетить тебя.
Management says they'll come, right?
Начальство ведь обещало, так?
Just think of the welcome they'll get when they come home.
Представляю, какой радушный прием их ждет при возвращении.
They'll realise only a third of the assets come from Stockman Brody and they'll trace the rest back to the Red Standard Group and McNeice and get you two.
Они понимают только треть активов приходят из Стокмана Броды и они отследят остальное обратно в Красный Стандартные группы и McNeice, и вы получите два.
You have 24 hours to convince the Unas to come peacefully, or they'll be forcibly removed.
У вас 24 часа, чтобы убедить Унасов уйти мирно или они будут перемещены силой.
Believe me, Colonel, when they come back, they'll come back in force.
Поверьте, полковник, они вернутся и вернутся с подмогой.
- Of course they'll come.
- Конечно они придут.
Yeah, you think they'll come get us?
- Да, ты думаешь, они приедут подобрать нас?
Now they'll come for him.
Они станут его искать!
Never mind, they'll come back soon.
- Не обращайте внимание, скоро возобновят.
No, they'll come back.
Heт, oни oп € ть вcтaнут.
And tell the FBI agents listening in on this call if they want the Declaration back, and not just a box of confetti, then you'll come alone.
И передай агентам ФБР, подслушивающих наш разговор, если они хотят вернуть Декларацию, а не коробку конфетти, то ты придешь один.
They'll grow up and come to you.
Они вырастут и придут к Вам.
Tell them... tell them you're all alone, they'll come.
Скажи им... скажи им что ты вообще один, они придут.
They'll tell us to come in the morning, but we have to be in Düsseldorf.
При чем здесь полиция? Что тебе скажет полиция? Они скажут - приходите утром, а утром мы должны быть в Дюссельдорфе.
When the 5-day workweek comes, people will want to relax They'll come in droves later
В конце рабочей недели людям хочется расслабиться, они будут приезжать сюда.
Well, they're at 60-40, but they'll come up to50-50.
Ну что ж. Они предлагают 60 на 40, но я думаю, мы их уломаем и разделим призовые пополам.
They'll conquer 40 kilometers, then they'll come home.
Они отвоюют 40 километров и вернутся.
No one knows about them yet, but they'll come onto the next music scene and let us listen to the real McCoy.
Сейчас их, может, никто и не знает, но... Когда придет их время, они покажут нам все, на что способны.
They'll be very happy if we'll come over and give them our support!
Они будут рады любой поддержке!
Well, my tip to you is, give people what they want and they'll come.
Что ж, мой тебе совет, дай людям то, чего они хотят, и они придут.
It ain't like something's being foisted on'em they'll be sorry they bought come sun-up.
Им вроде ничего не навзяывают. Они завтра же пожалеют о своих покупках.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]