English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / To begin with

To begin with translate Russian

1,130 parallel translation
Words that were couched in metaphor to begin with.
Слова, изначально сформулированные как метафора.
Mulder, I know it's not what drew you to this case to begin with, but I think it's very clear what's going on here.
Малдер, я знаю, что с самого начала не это привлекло тебя в этом деле, но мне кажется здесь все довольно ясно.
And that was difficult to begin with because artists can be selfish sometimes.
И что вaм было тpудно вмecтe, потому что xудожники эгоиcтичны.
Who bought then the guns to begin with?
Давайте сюда. - Вам оно не нужно.
Well, to begin with, this is a parody of a known Campari ad.
Это пародия на известную рекламу Кампари.
That's if he's still alive to begin with.
Если он вообще ещё жив.
And I'm feeling really awful to begin with... even before that horrible thing happened.
- Ќачну с того, что мне было ужасно отрашно. ƒаже до того, как произошло это ужасное событие.
So, there was no brain transplant to begin with?
Значит, никакой пересадки мозга не было, с чего всё и началось?
I just dropped $ 400 to replace a bracelet I hated to begin with.
Я только что потратил $ 400, чтобы купить такой же браслет, какой я ненавидел.
I don't know how much cachet it had to begin with.
А была ли исключительность.
All right, people I'd like to begin with a hearty "hail and well met, good fellow" to Bob Grossberg, joining us from Business Affairs.
Так, народ я бы хотел начать с искреннего "прошу любить и жаловать" в сторону Боба Гроссберга, пришедшего к нам из сферы коммерции.
I mean, it's not like they're a bunch of hedonistic holosuite-obsessed drunkards to begin with.
Ведь они и без того не гедонисты, и не помешанные на голокомнатах пьяницы.
I'm not sure it was real to begin with.
Не уверен, что это с самого начало было настоящим.
I never knew what it was to begin with.
Я никогда не знал того, с чего это началось.
Well, I would say that whether or not he had one to begin with, events have conspired to give him one now.
Так это или нет, но он должен таковым стать. Прошедшие события должны были его вдохновить.
They're picky for guys who had three heads to begin with.
А они придирчивы для парней, у которых было три головы.
You know, my parents weren't that crazy about you to begin with, and...
Ты знаешь, мои родители не были сначала помешаны на тебе, и...
But I wasn't comfortable being around old people to begin with, and this hasn't helped matters.
Но мне было некомфортно рядом со старыми людьми и это не помогает делу.
maybe a million or two to begin with.
может миллион или два дл € начала.
Why didn't you say that to begin with, Roger?
Почему ты не сказал так с самого начала, Роджер?
Well, to begin with.
Поначалу.
To begin with you're too small, and you're a girl.
Ты еще слишком маленькая, и ты девочка.
How did he escape, and why was he imprisoned, to begin with?
Как сбежал, и почему его арестовали?
And to begin with, I present to you, the best dancer of all time,
И для начала, я представляю вам лучшую танцовщицу всех времен и народов.
- They weren't here to begin with.
- Их здесь и не было.
- As a witness... to begin with.
- Как свидетеля... для начала.
I'm gonna end up doin'it, because, uh... because I'm a big pussy... which is why I work at Initech to begin with.
Я собираюсь положить этому конец, потому что... потому что я шлюха, которая работает в компании Инитек только ради того, чтобы было с чего начать.
No. You're working at Initech...'cause that question is bullshit to begin with.
Нет, ты работаешь в Инитек... потому что тебе нужно с чего-то начать.
He was dead to begin with.
Он был с самого начал мертв.
Because if it isn't there I never really lost it to begin with.
Если то, что я ищу не там значит, я ничего не теряла.
If you could explain what a seven-year-old is doing in the front seat to begin with!
Если ты сможешь обьяснить, что семилетка делает на переднем кресле, для начала!
What did you two fight about to begin with?
Из-за чего началась ваша ссора?
We only had two kilos of pouches to begin with and it's all gone!
У нас изначально было только два килограмма, и они закончились!
We sold them the gun to begin with.
Плюс ко всему, начнем с того что это мы продали им оружие.
To begin with everything.
Для начала все
If we begin to replace parts of Bareil's brain with artificial implants, that spark may be lost.
Если мы начнем заменять области мозга Барайла искусственными имплантантами, эта искра может быть потеряна.
You see, I begin to see this as a heaven-sent opportunity... to deal with a whole gang of spies... agents provocateur, and all kinds of political riffraff.
Я начинаю видеть во всём этом ниспосланную свыше возможность разобраться с целой бандой шпионов, агентов-провокаторов и со всякими политическими отщепенцами.
IT IS MY INTENTION TO BEGIN WITH THE MOST BASIC PRINCIPLES OF STILL LIFE AND LANDSCAPE.
Мне бы хотелось начать с самых основных принципов натюрморта и пейзажа.
To determine if the psychohistorical research has been thorough phase two will begin with the control holograms working with the actual psychological makeups of the subjects in question.
Чтобы определить, что психологическое исследование было проведено тщательно вторая фаза начнется с контрольными голограммами работающими в соответствии с оригинальными физиологическими данными исследуемых субъектов.
If you'll come with me, Mr. Randall, we'll begin your introduction to the station.
Если вы пойдете со мной, мистер Рэндол, я начну знакомить вас со станцией.
I only have to look at an object, gaze at it, and I can begin to see... that the space between the atoms is being filled with something else.
Мне нужно лишь посмотреть на объект, сосредоточиться на нем, и я смогу увидеть... что пространство между атомами заполнено чем-то другим.
If you go too high too soon, you risk getting edema, which is where your lungs begin to fill with fluid, and that can kill you.
Если поднимешься слишком высоко слишком быстро, рискуешь получить отек. Твои легкие наполнятся жидкостью, и ты можешь умереть.
Knowing Hannah Puck was falling in love with him you begin to date Joel?
Зная, что Ханна Пак была влюблена в Джо вы стали с ним встречаться?
Your good friend tells you that she's falling in love with a guy she's seeing, and then you begin to date him.
Ваша подруга говорит вам, что влюблена в парня,... с которым встречается, и вы начинаете с ним встречаться.
- How about expecting people to be responsible enough... to control themselves to begin with? - Wouldn't you agree?
Ты согласен?
Begin with your name, assuming you're allowed to tell us that much.
Начни со своего имени, предположив, что об этом тебе можно говорить.
When I think of him I begin to get really angry with you as well.
Как только подумаю о нём, я начинаю злиться, и на Вас тоже.
You're dealing with a loss right now that I can't even begin to...
Ты перенесла утрату, которую я даже не могу...
With so much prayer to make up for, I scarcely know where to begin.
Так много вещей, о которых надо молить Господа, что я даже не знаю, с чего начать.
For your guidance, Caesar, the senate has prepared a series of protocols to begin addressing the many problems in the city beginning with basic sanitation for the Greek quarter to combat the plague which is already springing up there
В помощь тебе, цезарь, Сенат изготовил несколько памятных грамот... дабы ты мог приступить к врачеванию многочисленных бед и забот города... начиная с очистки греческого квартала и борьбы с чумой, которая там уже начинает распространяться.
Your Honor, this is a man who heads a large criminal organization... with international contacts we can only begin to understand.
Ваша честь, он возглавляет криминальное сообщество,... имеющее международные связи, в которых мы лишь начинаем разбираться.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]