Two against one translate Russian
114 parallel translation
You're outnumbered, two against one... and I don't care if you can juggle.
Нас больше, двое против одного. И мне плевать, что вы чародей.
There were two against one and armed to the teeth. Didn't seem quite fair.
- Двое против одного, да ещё и вооружённые до зубов - не совсем честно.
It's two against one. We are not letting you leave.
Так что мы тебя не отпускаем.
Two against one, and you lost!
Двое против одного, и вы проиграли!
Two against one, to boot.
Ещё и двое против одного.
It wasn't two against one ;
Не двое против одного ;
Two against one.
Двое против одного.
Not fair, two against one... I'll leave you alone.
Поповская морда! Ах, ты атеист? Да, атеист!
- Whoop, two against one.
- Двое против одного.
- lf two against one is even.
- Если два против одного - это честно.
Two against one is not what I call a fair fight.
Двое на одного - это не очень похоже на честный бой.
Not fair, two against one...
Поповская морда!
- Well, two against one.
- Значит, нас двое против тебя одного.
Two against one?
Двое на одного?
That's two against one,'cause Stan doesn't care.
Двое против одного, потому что Стену наплевать. Итак, победил Гигантский Мандочист.
Well, I know, baby, I'd love to go, but it's two against one.
Я знаю, малыш, я бы хотела пойти, но это двое против одного.
Sorry, buddy- - two against one.
Извини, приятель, двое против одного.
- Two against one! Oh, well.
- Двое против одного!
We're two against one.
Нас двое против одной.
Anyway, it was two against one, you wankers.
В любом случае, вас было двое против одного. Вы - дрочилы.
It's two against one.
Двое против одного.
Fang sees it's two against one.
при раскладе "двое на одного"
Two against one?
Двое против одного?
Two against one is better.
Лучше 2 на 1.
Not now it's two against one.
Теперь всё, двое против одного.
Two against one!
Вдвоем на одного!
If Mr. Johnston, the police expert... still insists that these two bullets were fired from the same gun... the odds are five-to-one against him that they were not.
≈ сли мистер ƒжонсон, полицейский эксперт, всЄ ещЄ настаивает, что эти две пули были выпущены из одного и того же оружи € разногласие п € ть к одному против него, что это не так.
that makes the earth cry out to heaven, cry treachery against creation, against goodness, against love. And when these briefs are filled with their mutual accusations and at length a humane fellow creature receives one of the two in private, takes him or her by the ear and, smiling, asks the simple question,
Тогда словно кричит земля и вопиет небо... любви... приглашаешь одного из супругов для разговора с глазу на глаз с улыбкой спрашиваешь :
A wild longing for strong emotions and sensations seethes in me, a rage against this toneless, flat, normal and sterile life. I have a mad impulse to smash something, a warehouse, perhaps, or a cathedral, or myself, to commit outrages... to pull off the wigs of a few revered idols or to stand one or two representatives of the established order on their heads.
Тут во мне загорается дикое желание сильных чувств, сногсшибательных ощущений, бешеная злость на эту тусклую, мелкую, нормированную и стерилизованную жизнь, неистовая потребность разнести что-нибудь на куски, магазин, например, собор или себя самого, совершить какую-нибудь лихую глупость,
Who does Odin want to see most in Valhalla... but one who has fought against... two White Christ?
Кого еще Один в Валгалле примет радушнее, чем человека,.. ... которьiй погиб в бою с двумя бельiми христианами!
The decision is three to two against a trial with one abstention.
Решение принято тремя голосами против двух с одним не участвовавшим.
Major, I'm the last one to say it's hopeless but given DS9's structural limitations our available power supply and the difficulty of defending a stationary target against a heavily armed mobile force I'd say two hours is optimistic.
Майор, не мне говорить, что это безнадежно, но с учетом структурных ограничений станции, нашего запаса энергии, и трудностей обороны неподвижного объекта от тяжело вооруженных мобильных сил противника, 2 часа - это более, чем оптимистично.
In regard to Beatrice, the jury has answered "no" to question one in all its points pertaining to contamination which renders questions two and three inapplicable, ending the case against Beatrice.
Что касается "Беатрис", присяжные ответили "нет" на первый вопрос во всех его пунктах, касающихся загрязнения, что снимает вопросы два и три и завершает дело против "Беатрис".
You may stand a chance against one of our warships, but not against two.
У вас есть шансы выстоять против одного корабля, но не против двух.
Although there is a general prejudice against attorneys, I have known of two or three who were very respectable men, and it may well be that your Mr... Henderson is one of them.
И хотя против судейских существует некоторое предубеждение, я знала двух или трёх весьма достойных, и, возможно, ваш мистер Хендерсон - один из них.
Judge Wilkins over in Rawlins just filed two counts of murder... and one count of insurrection against Myrl Redding.
Судья Уилкинс выдвинул против Мирла Реддинга обвинение в двух убийствах и мятеже.
She had at least two of them against her, and even one would have been too many.
По крайней мере, два человека были настроены против неё, а ведь для её изгнания было достаточно даже одного голоса против.
That's two armies against our one bitty cannon.
Тут две армии против нашей сделанной из кусков пушки.
"One David against two Goliaths."
Давид против двух Голиафов.
... "If this fight against Communism..." "... has made a fight between America's two great political parties... " "... the American people know that one of these parties will be destroyed... "
" Если битва против коммунизма вызовет битву между двумя крупнейшими политическими партиями Америки, американцы знают : одна из этих партий будет уничтожена.
If this fight against Communism is made a fight against America's two great political parties the American people know that one of those parties will be destroyed and the Republic can't endure very long as a one-party system.
Если битва против коммунизма вызовет битву между двумя крупнейшими политическими партиями Америки, американцы знают : одна из этих партий будет уничтожена, а республика не проживет долго, как однопартийная система.
If two athletes from different eras could compete against one another, who would come out on top?
Если бы два спортсмена из разных эпох вышли на ринг, кто одержал бы верх?
So what was the one thing that might have got him killed in Trafford Park coming out of a United pub, two days before the match against City?
Поэтому, по какой такой еще причине Его могли убить в Траффард Парке После выхода из паба Юнайтед, за два дня до матча против Сити?
I originally intended to apply this weapon against Number One. But since we encountered some miscalculations... We will first use it to defeat the Number Two.
я собирался воспользоваться этим оружием против Первого. то сперва ему придётся расправиться со Вторым.
Even one on two... me against two of them.
Даже один на два... я против двух из них.
Two men love the same woman. ... and so they hate each other. They fight a war one against the other.
Двое мужчин любят одну и ту же женщину и поэтому ненавидят друг друга.
Two against one is better odds.
Двое против одного - шансов больше.
Two dozen people held here against their will, and not one neighbor heard or saw anything.
Здесь, против их воли, держали две дюжины людей, и никто ничего не видел и не слышал.
He has an alibi for two of the murders, but Fresno PD logged complaints against him for loitering. Apparently he likes to park outside local high schools, including one a victim went to.
У него есть алиби на два убийства, но у полиции Фресно есть жалобы на то, что он с непонятными целями околачивается у школ, включая ту, куда ходила одна их жертв.
One might suspect now the two of you are plotting against me.
Можно было бы подозревать, что теперь, вы двое, готовите заговор против меня.
In a case like this one, without any special preparation, we would sit the medium against the wall and place two cards behind his elbows.
Скажем, в этом случае без предварительной подготовки мы бы посадили медиума спиной к стене, и положили 2 игральные карты ему на локти.
ones 44
one day at a time 90
one moment please 57
one more time 797
one day 2293
one thing at a time 106
one month later 23
one more 931
one year ago 42
one more shot 23
one day at a time 90
one moment please 57
one more time 797
one day 2293
one thing at a time 106
one month later 23
one more 931
one year ago 42
one more shot 23
one more day 57
one more hour 17
one more chance 34
one hundred 76
one step at a time 173
one more minute 37
one more drink 18
one more round 22
one more thing 865
one moment 967
one more hour 17
one more chance 34
one hundred 76
one step at a time 173
one more minute 37
one more drink 18
one more round 22
one more thing 865
one moment 967
one and two 35
one second 1230
one sec 340
one night 558
one at a time 318
one time 516
one week 142
one point 33
one game 29
one's missing 20
one second 1230
one sec 340
one night 558
one at a time 318
one time 516
one week 142
one point 33
one game 29
one's missing 20