English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / Was it that bad

Was it that bad translate Russian

569 parallel translation
Was it that bad?
Все так плохо?
- So, tell me, was it that bad at home?
Хорошо? - Так, скажи мне, дома было плохо?
Gee, we didn't know it was that bad.
Мы даже не думали, что все так плохо.
Poor girl, it was bad enough with Aunt Katherine and Robert... - now she's got that Dr. Kammer.
Бедная девочка, она и так натерпелась с тетей Кэтрин и Робертом, а теперь ещё и этот доктор Каммер.
Too bad it's only a.25, or you could prove it was the gun that Miles and Thursby were shot with.
К сожалению, он всего лишь 25 калибра, а то ты бы доказал, что именно... из него убили Майлса и Ферсби.
You are a man. If someone loved you very much so that your happiness was the only thing that she wanted in the world and she did a bad thing to make certain of it...
Месье, вы мужчина, если бы кто-то любил вас очень сильно, если бы ваше счастье было единственным,
Yes, but I didn't think it was that bad.
Да, понимаю, но не все так плохо...
- That wasn't so bad, was it? - No.
- Ѕыло не так уж больно, не правда ли?
Sure. He says that guys who dress up like Santa Claus and give presents do it because when they was young they must have did something bad and they feel guilty.
Гoвopит, чтo чeлoвeк, кoтopый нocит кocтюм Caнтa Клayca, и paздaeт пoдapки мaлышaм, coвepшил чтo-тo ужacнoe в дeтcтвe и тeпepь чyвcтвyeт ceбя винoвным.
And that Moose had a bad knee... and that Lewis was taking care of it.
И что у Муза разболелось колено и что Люис заботился о нем.
That wasn't so bad, was it, son?
Было не так уж и плохо, правда, сынок?
- It was bad as that? - Bad? !
- Неужели так плохо?
It's bad that this happened to her. Before the Germans came, she was a schoolteacher in Mandrakos.
Плохо, что с ней это случилось до того, как пришли немцы, она была учителем в Мандракосе.
- Now, that wasn't so bad, was it?
- Всё не так плохо, правда? - Что?
I had to admit it was possible that man wasn't created good or bad once and for all.
Благодаря его случаю я понял, что человек не рождается неизменным, хорошим или плохим,
That wasn't so bad, was it?
не так уж и плохо, правда?
That wasn't so bad, was it?
Не так уж и плохо получилось, да?
Well that wasn't too bad was it, Scott?
Ну, это было не так уж плохо, Скотт?
It was that bad?
Так плохо?
It can't be that bad. - It's worse. I was head cheerleader.
Если что-то не пойдёт, можно мне вернуться и поторчать тут у вас?
Hey, Chuck? Was it really all that bad being vice president of... the Hercules Lawn Mower, Snow Blower Company, huh?
Неужели так уж плохо быть вице-президентом... компании по производству газонокосилок и снегоочистителей "Геркулес".
But was it really that bad?
Неужели это на самом деле так уж плохо?
And it just so happened that while they were showing me a particularly bad film of, like, a concentration camp the background music was playing Beethoven.
И это произошло, когда они показывали мне... особенно отвратительный фильм, кажется про концентрационный лагерь... который шёл под музыку Бетховена.
That wasn't so bad, was it?
И не больно, да?
He said, looking at his mother, "That man smells bad." It was my cologne, but it was embarrassing, regardless.
Он смотрит на неё и говорит : "Мама, этот месье плохо пахнет". Конечно, речь шла о моём одеколоне, но всё равно неприятно.
The specialists of the cinema have said that my film's revolutionary politics were bad ; the left-wing political illusionists have said that it was bad cinema.
Специалисты кино сказали, что революционная политика моего фильма была плоха, левые политические фокусники сказали, что это было плохое кино.
It was bad enough they had to go through all that torment.
Это было плохо, что им пришлось пройти через эту пытку.
There, that wasn't too bad, was it?
Ну, все было не так уж и страшно?
There, that wasn't too bad, was it?
Ну, все прошло не так уж плохо, правда?
"At night it hadn't been so bad, but now... " It was I who wasn't keen on that sort of thing.
"Ночью мне не было плохо, но сейчас... я не смог кое-что совершить."
Coats were a bit starey yesterday morning, and they didn't take the grub in the evening, but it was only this morning that they took really bad.
Вчера утром. Шерсть немного дыбом стояла, и они не притронулись к еде вечером, Но только сегодня утром им стало по-настоящему плохо.
My mother was like those kind of people, telling me it's bad to be like that.
Моя мать была из тех, кто считал, что так жить - это очень плохо.
Maybe because there was something in her past, something so bad she thought it would queer it with Walker if he knew that he'd never marry her.
Может в ее прошлом, было что-то такое, что оттолкнуло бы Уолкера, если бы он узнал об этом? И тогда бы он на ней не женился.
It's just, that was a bad thing to happen at the time.
Это просто неудачное стечение обстоятельств. Всё в прошлом.
It was a bad harvest that year.
Это был ужасный год.
That wasn't so bad, was it?
Неплохо получилось, правда?
All right, that guy was bad luck and it's starting to rub off on me.
Парню не везло, невезение перекинулось на меня.
- That bad, was it?
- Что-то стряслось, да?
OK, it was probably more my fault than yours, and I feel bad about that.
Ну ладно, это была больше моя вина, чем твоя, потому мне не по себе.
I'm sorry it was such a bad time for you, but I don't see how that should make me feel any better.
Мне жаль что тебе пришлось так тяжело, но как это должно утешить меня?
It was just bad luck that Fred got sick.
Просто так совпало, что Фреду стало плохо.
That wasn't too bad, was it?
Пойдём к тебе?
That wasn't so bad, was it?
Не так уж это и плохо, верно?
Leo was driving the car that night. It got so bad that he even felt guilty if he used too much shaving cream.
Чувство виньi мучило его даже тогда, когда он вьiдавливал слишком много пеньi для бритья.
That wasn't so bad, was it?
Вот так, вот так.
It was never meat loaf! That's a bad...
Это тебя возбуждает.
That's too bad. It was a good idea.
Это такая хорошая идея.
- Was it really that bad?
- Все было так плохо?
Was it really that bad?
Все было так плохо?
If we had the bad luck to fly into that, and it was a time rip, that means that we're no longer in our own time, ladies and gentlemen.
Если самолет залетит в это сияние, и это будет разрыв во времени, то мы окажемся тогда не в своем времени, дамы и господа.
It was good luck within bad luck that Commander Ikari wasn't here.
Хорошо, что командующий Икари в отъезде.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]