English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / We could do that

We could do that translate Russian

853 parallel translation
Yes, we could do that.
Определенно, мы могли бы прогуляться.
We could do that.
Мы могли бы это сделать.
With enough high pressure we could do that in the other areas but not the landing bay - there's no way to reach it.
ле тгм апаитоулемг пиесг, лпояоуле ма то йамоуле ауто се ояислемес пеяиовес, акка ови стгм пкатжояла пяосцеиысгс, дем упаявеи тяопос пяосбасгс.
We could do that.
Так что - все выгорит.
But with the color, we could do that with no problem.
Было бы поменьше цветов - не возникло бы проблем с объёмом.
We could do that in Brixham.
Это можно было делать и в Бриксхэме.
Yeah, we could do that.
Да, мы можем это сделать.
We could do that, yeah.
Да, можно и так.
Yeah, we could do that.
Да, мы сможем.
- We could do that.
- Мы это сделаем.
Yeah, I guess we could do that.
Да, наверное смогу.
I suppose we could do that.
Полагаю, что мы можем это сделать.
[Gasps] I didn't know we could do that.
Не знала что так можно.
But now that it's all so clear, so obvious, we could do it again tomorrow.
Но теперь, когда все стало ясно и очевидно, завтра мы сможем им все объяснить.
I wish there was something that we could do.
Я хотел бы, чтобы мы могли что-нибудь сделать. Что значит "хотел бы"?
That's all we could do.
Это все, что мы могли.
I know we could never do that.
Я все понимаю.
We had found that the two working together could do much more than the two working separately.
Мы обнаружили, что если работать сообща, то сделаешь гораздо больше, нежели по отдельности.
Maybe we could even go to Laredo like you said and do something about that cough of yours.
Ты же сам говорил, ты же хотел поехать туда. У нас еще есть время.
I believed, along with the cardinal... that we could do far more good in this world... by becoming self-supporting... which, of course, implied acquiring property. No!
Я уверовал, как и кардинал что мы сможем действовать куда лучше в этом мире став самодостаточными что, конечно же, подразумевает приобретение некоторой недвижимости.
And if we can do that, it wouldn't surprise me one bit if this trip... brought us all closer together than we ever dreamed we could be.
И если мы это сделаем, меня не удивит, что мы станем ближе друг к другу.
Yeah, I guess we ruined that speech you were making... but what could I do about it?
Вы из-за нас прервали свою речь, но что с ним поделаешь? Он же бешеный.
That's all we could do.
За нами могли проследить, Бабер.
Maybe we could do some traveling now that the children are all...
Может нам попутешествовать, раз дети...
We thought that maybe you could do a number...
Мы подумали, что может быть вы могли бы исполнить номер...
Do we have any knowledge of a planet that could have produced such a race of beings?
Есть какая-нибудь информация о планете, на которой могут жить подобные существа?
- Well, the man didn't do a very good job, and at the rate we're drilling, that flange could blow at any moment.
- Была проделана не очень хорошая работа, а с той скоростью, с которой мы бурим, этот фланец может взорваться в любой момент.
Do you think that if we caught them could we take control of the crew?
Как думаете, если мы их поймаем, сможем мы взять контроль над экипажем?
For that matter, we could make do with the women of the courtyard, it wouldn't be the first time.
Можно обойтись помощью наших женщин - это же не в первый раз.
Even if we do kill off any bacteria that could hurt us, what about all the other things in our air that we take for granted?
айола йаи ам сйотысоуле та байтгяиа поу лпояоум ма лас йамоум йайо, ти сулбаимеи ле аута сто аеяа поу паиямоуле сам дедолема ;
Look, I'm not suggesting we do something that could hurt those kids.
йоитанте, дем пяотеимы ма йамоуле йати поу ха бкаьеи аута та паидиа.
We'd teach him to talk, we'd teach him to read lips, and if he could learn to do that, he wouldn't be deaf anymore.
Мы учили его говорить, мы учили его читать по губам, и если бы он мог научиться делать это, он уже не был бы глухим.
If god could do the tricks that we can do, he'd be a happy man.
Умей Бог вытворять то, что делаем мы, был бы счастливейшим из всех.
I could lay a big line on you, we could do lots of role-playing but the simple truth is, I find you very interesting and I'd really like to make love with you. " Simple as that.
Я могу наговорить тебе комплиментов, мы можем долго притворяться но все дело в том, что ты мне очень нравишься и мне хочется быть с тобой. " Вот так просто.
You know I could lay a big line on you and we could do a lot of role-playing, but the simple truth is that I find you very interesting.
Знаете я мог бы наговорить вам комплиментов и мы могли бы долго притворяться, но все дело в том что вы мне очень нравитесь.
A lot of people been knocking the transit authority, and we wanted to show them that we could do something.
Многие обращались к транспортникам, и мы хотели показать им, что мы можем избавиться от этой проблемы.
Yes, we could certainly do that.
- Да, безусловно можем.
We could be searching forever let me at least cheer up Elisabeth wit the rainbow you can do that, JAKUB
Так её можно искать вечно. Дай мне хотя бы утешить Альжбету радугой. Это ты можешь сделать, Якуб.
We could do with a good long rest after that blessed bomb.
После этой проклятой бомбы нам потребуется долгий покой.
Imagine what we could do with that track.
Только представь, что мы могли бы сделать с этим треком.
- But how could we do that?
- Как же мы такой прокопаем?
Do you think we could have one? - I don't know about that.
- Как ты думаешь, мы можем взять себе одного?
There's nothing more that we could do.
Мы ничего не могли сделать.
We could go to the movies, shopping, I buy you a dress do things that couples do...
Ну мы могли бы сходить в кино, по магазинам, я бы купил тебе платье ну побудем как настоящая пара...
Original work really takes six, eight months minimum to do, and here was the script of Apocalypse that we could clean up and send out immediately.
На самом деле, такая заняла бы минимум шесть-восемь месяцев, а рядом был сценарий "Апокалипсиса", который мы могли подчистить и сразу же запустить в производство.
I know something that we could do together... and we wouldn't have to leave the house, and we wouldn't have to buy anything.
Я знаю, чем мы можем заняться вдвоем, и из дома не надо выходить, и покупать ничего не нужно.
You think we could do something like that?
Ты думаешь мы могли бы сделать что-то подобное?
You have no idea how much I wish that I could go back to that morning after we made love and do everything different.
Это Ланс. - Привет. Я просто хочу узнать, все ли с ним в порядке.
I would... I would like to hear this in complete detail... but there's something that i must do now... so I wonder if we could continue this tomorrow.
Я бы хотел услышать все в подробностях, в деталях, но мне надо кое-что сделать.
That you could never do what we did.
Что вы никогда не сделаете того, что сделали мы.
Do you realise how much we could make of that station in six to ten weeks?
Ты понимаешь, сколько мы сможем сделать на этой станции за шесть-десять недель?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]