English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / We could do it

We could do it translate Russian

756 parallel translation
If we took it over, we could do it right- - Fresh bread, fair prices.
свежий хлеб, честные цены.
Did you think we could do it alone?
Или вы думаете, что мы сможем справиться сами?
Yes, of course but... Maybe as a second duty we could do it, right? Or...
Но, может быть, как второй долг, я думаю, мы могли бы это сделать, нет?
But now that it's all so clear, so obvious, we could do it again tomorrow.
Но теперь, когда все стало ясно и очевидно, завтра мы сможем им все объяснить.
Honey, we could do it, couldn't we?
Мы же можем, да?
We could do it for 13.
Предположим, тринадцать.
The truth is, I didn't think we could do it.
По правде говоря, я не думал, что мы сможем сделать это.
We could do it tomorrow.
Ну и что? Сделаем завтра.
Why? Well, maybe we could do it again.
Возможно мы могли бы повторить.
- We could do it!
- Мы сможем сделать это!
We could do it.
Мы можем так сделать.
But we could do it in Entebbe. I'd need at least 2 hours.
Мы сможем заправиться в Энтеббе, если у нас будет два часа.
Perhaps we could do it again sometime?
Может быть, мы еще раз это повторим?
In theory we could do it, but according to trade-union rules it's unacceptable
Теоретически с этим еще можно было бы согласиться, но в смысле профсоюза это неправильно.
We could do it in nine hours, okay?
Мы можем сделать это за 9 часов, хорошо?
We could do it in six hours.
Мы можем сделать это за шесть часов.
Maybe we could do it tonight?
Может встретимся сегодня вечером?
He didn't think we could do it.
Луис спорил, что это невозможно. И я выиграл.
And even then I'm not sure we could do it.
И даже тогда я не уверен что у нас получиться.
We could do it. Reach the church and raise a spike of Cumbrian copper.
Мы в силах дойти до храма и водрузить шпиль из Камбрийской меди.
Well, we could do it, anyway, though, if you like.
Но мы можем сделать это, если хочешь.
We thought maybe you could tell us what we ought to do about it.
Мы думали, вы нам скажете, что мы можем сделать по этому поводу.
Better luck next time, eh, Sir Humphrey? We could do with it. The men are getting impatient.
Может, в следующий раз улов будет удачней.
I doubt if their generation could do a worse job of it than we've done.
Сомневаюсь, что их поколение сможет разобраться с делами так же как и мы.
And when they do pay you for the ballet, do you think we could use some of it for - well, to get some warm things for Piccolo?
И потом они заплатят тебе за балет, Как ты думаешь, мы могли бы использовать некоторые из них в обмен на - ну, чтобы купить теплые вещи для Пикколо?
All the businesspeople of Rémonville, for months now we've been wondering what we could do to give, how shall I put it, a little push to our village. -
- Все предприниматели Ремонвиля в течение нескольких месяцев задавались вопросом, что мы можем сделать, чтобы дать как бы это сказать, небольшой толчок нашему городку.
If there's something we could do, you think we wouldn't do it?
Если б можно было что-то предпринять, неужели вы думаете, мы бы этого не сделали?
If we wanted to be really picky, it could do with an extra drop of oil.
Если придираться, то капелька масла не помешала бы.
And if we can do that, it wouldn't surprise me one bit if this trip... brought us all closer together than we ever dreamed we could be.
И если мы это сделаем, меня не удивит, что мы станем ближе друг к другу.
Yeah, I guess we ruined that speech you were making... but what could I do about it?
Вы из-за нас прервали свою речь, но что с ним поделаешь? Он же бешеный.
If it were, where do you think we could be?
Если и так, то где мы?
In fact, it was all we could do to restrain him and others from taking action.
Фактически только так мы могли удержать его и остальных от принятия мер.
- It was the only thing we could do.
Как безрассудно.
But do you think we could liven it up with some talk?
Но мы могли бы иногда оживлять наши отношения беседой.
If our comrades could do it in a war, why cannot we?
Если наши товарищи на войне выдержали, почему бы и мы не смогли?
I didn't think we could do it.
Не думал, что мы на это способны.
We simply could not do it.
Мы просто не можем это сделать.
Mother said it was the least we could do after what you've been through.
Мать сказала, что это самое малое что мы можем для вас сделать, после того, что вы пережили.
It's not like the old days, when we could do anything we wanted.
Это не старые добрые времена... когда мы могли делать все, что захотим.
Suppose we opened all the windows and yelled down as loud as we could? Do you think it would hear?
Давай откроем донные люки и будем кричать туда, вниз.
Nobody wants to do it! Maybe if we had a true priest, his prayers would work and we could use him!
Эх, дал бы Бог такого попа в село, чтоб молитву прочёл...
With enough high pressure we could do that in the other areas but not the landing bay - there's no way to reach it.
ле тгм апаитоулемг пиесг, лпояоуле ма то йамоуле ауто се ояислемес пеяиовес, акка ови стгм пкатжояла пяосцеиысгс, дем упаявеи тяопос пяосбасгс.
For that matter, we could make do with the women of the courtyard, it wouldn't be the first time.
Можно обойтись помощью наших женщин - это же не в первый раз.
We could do something about it, but...
Да, мы можем принять меры, но...
Well, wherever we are, it could do with a lick of paint.
Ну, везде, где бы мы ни были, не мешало бы покрасить стены.
I've been thinkin'of what we could do about it.
И вот я думаю, что бы такое предпринять.
- But could we get people to do it? - Why not?
- Но сможем ли мы поднять на это людей?
I never supposed we could still dance together, Fee. How long has it been, do you think?
Я уж думал, мы никогда не будем танцевать вместе.
We could replace the whole door, but just a nut'll do it.
Могу всю дверь заменить, но зачем.
If we went to the theatre we could see the play and it would help me do me essay.
Пошли бы в театр, посмотрели бы спектакль, а мне бы это пригодилось для сочинения.
Do you think it's possible we could work our way off this table?
Как ты думаешь, мы могли бы слезть с этого стола?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]