English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / When you're young

When you're young translate Russian

174 parallel translation
Yes, it's great when you're young.
Да, тут великолепно, когда ты молод.
- When you're really young. - Oh, Roy.
Действительно молод.
When you're young, you simply don't understand these things.
В молодости люди просто не понимают такие вещи.
I'm seeking that glow Only found when you're young and it's May
В груди моей жар, это май и томленье в крови.
Chuck, when you're young, it's easy to keep the fires of hope burning bright.
Знаешь, Чак, когда ты молод, так легко сохранять надежду.
When we get to be paying more when we begin to have it both ways a young aristocrat, a social climber, a rug merchant before you know it, we're no more than social climbers and rug merchants.
Когда платить приходится больше... Когда начинаешь сочетать несочетаемое... Пытаешься быть юным аристократом, карьеристом, продавцом ковров...
When you're young and in love, nothing matters except your own satisfaction.
Когда вы молоды и влюблены, ничто не важно, кроме собственной радости.
When you're young, everybody's always telling you you'll change.
Самое неприятное в юности, это то, что все постоянно повторяют : "Вы изменитесь"!
If modern man is meant to go to prison, you might as well get it over with when you're young.
Современному человеку надо сесть в тюрьму, так лучше с этим покончить, пока молод.
It's hard to be free when you're that young.
Ведь свобода в таком юном возрасте - это нелегко.
Why's a great-grandchild no good? You shouldn't have babies when you're too young.
Молодым женщинам не стоит заводить детей так рано.
When you're young, you're a kid, you got time.
Когда ты молод, ты ребёнок, у тебя есть время.
Certain diseases is better to have when you're still young.
Некоторые болезни лучше пережить в юном возрасте.
Dr. Fried said it was good to to get it when you're young and avoid complications.
Доктор Фрид сказала, что важно избавится от болезней в молодом возрасте. чтобы не было компиляций.
When you're young, the world seems like a big and a strange place.
Когда ты молод, мир вокруг кажется огромным и чужим.
You seem very young when you're not angry.
Ты кажешься намного моложе, когда не сердишься.
When you're young...
Молодость.
You're too young for that machine gun... but I'm giving you something... that will make sure when you're old enough... you can still buy one... a membership in the National Rifle Association.
Ты слишком молодой, чтобы иметь автомат. Но с этим, ты сможешь себе купить, когда подрастёшь. Членство в Национальной ассоциации оружия.
Time sure flies when you're young and jerking off.
Когда ты молод и онанируешь, время летит быстро.
Yeah, it's normal to be a bit chubby when you're young.
Да, для молодой девушки нормально быть немного пухленькой.
I know... everything seems so simple when you're young.
Я знаю, в молодости все кажется простым.
You know, sometimes, things happen to us when we're very young that can hurt for many years after. You know, I think we're all born into this world...
Иногда в детстве, с нами случаются такие вещи, которые могут заставить нас страдать, спустя многие годы.
Funny, you know, when you're young, you dream about fame and fortune.
Ты знаешь, забавно, когда ты молод, ты мечтаешь о славе и богатстве.
That's what they start when you're young.
Когда молод, они с этого и начинают.
Life is sweet when you're young?
Жизнь прекрасна, когда ты молода...
I GUESS WHEN YOU'RE YOUNG YOU FEEL LIKE...
Я думаю, когда ты молод, то тебе кажется...
When you're a young guy in your 20s, women are controlling the relationship.
- Когда тебе 20, женщины контролируют отношения.
When you're young, the glass is little, so it's easy to fill. As you get older, the glass gets bigger. The same amount of liquid doesn't fill it.
¬ детстве он крошечный и наполнен,... но стакан растет с возрастом, и та вода едва покрывает дно.
I know that when you're young - - well, you're no child - - you don't value these things.
Ну, может, по молодости... Но ты ведь уже не дитя. Ты этого не ценишь.
You've gotta start training from when you're young.
- Надо с раннего детства начинать.
- When you're 21, young man.
- Только после того, как тебе исполнится 21 год.
Well, I guess when you're young- -
Ну, я полагаю, когда ты молод...
You know, when you're young you have moments of such happiness you think you're living in someplace magical like Atlantis must have been.
Знаешь, когда ты молод бывают моменты такого счастья как будто ты живешь в каком-то волшебном месте каким была Атлантида.
And, boy, when you're, you know- - When you're young and really desperate, you know, this- -
Знаешь, когда ты слишком молода и в отчаянии...
No Korea or Japan when you're young.
когда вы молоды.
Everything's an adventure when you're young.
Когда ты молод, все в жизни кажется приключением.
When you're young, your potential is infinite.
В молодости потенциал у тебя не ограничен.
Right now he ´ s still young and beautiful but when you ´ re twenty he ´ ll be thirtysix, thirtyseven, as old as I am now, an old geezer.
Сейчас он еще молодой и красивый но когда тебе испонится 20 лет ему будет 36-37 столько же примерно, как мне, старый человек со странностями.
Well, you know, we all think that when we're young, but then life beats us around a bit and you learn to dream a little smaller.
Нам всем так кажется, пока мы молоды. Но затем жизнь бьёт тебя в пах и с мечтами начинаешь завязывать.
God, when you're young, you just don't know what it is you've got.
Боже, пока вы молоды, вы не знаете, что имеете.
I guess when you're young you just believe... there'll be many people you'll connect with.
Наверное, в юности, все верят в то, что их ждет ещё много-много встреч.
When you're young, you can go out, you do everything you want, you can drink juice all soirée battery, réveiller for you and you fight.
Когда ты молод, ты можешь выйти на улицу и делать все, что захочешь. Можешь пить кислоту из аккумулятора всю ночь, проснуться и идти драться.
But, after all is said, this going far on your bicycle, it's something you can do ony when you're young.
Что-то мы заговорились, и совсем забыли про твой велосипед. Это все, что тебе осталось? Крутить педали.
You know, when you're young like you are, Millie, it's easy.
Знаешь, в твоем возрасте, Милли, все просто.
All I'm saying is that it's better to go out when you're young, in a blaze of glory, than to end up some diseased old queen.
Я просто говорю, что лучше уйти, пока ты молод, в сиянии славы, чем окончить свои дни старым больным педиком.
When you're young, you're not thinking about all that other stuff.
А это заставляло меня еще сильнее злиться на него.
If a woman gets pregnant, you know, other women pitch in and they sort of talk about it... and it's far more useful, you know, men, when men are about to have a child,... if they have young male single friends, they're not... they're not so good.
Если беременеет, другие тут же подключается, и они типа разговаривают об этом... и это весьма похвально. Когда же мужчина готовится стать отцом,... и у него есть молодые, неженатые друзья, они не так хорошо помогают.
Sometimes when you're young and poor.
Иногда когда вы молоды и бедны.
When you're young, you're crazy to do it.
В молодости таким не занимаются.
You get them when they're young.
Это надо делать, пока ребенок еще мал.
Sweetie, sometimes when you're at work, and I'm home alone with three young boys,
Дорогой, ты на работе, а я дома с тремя мальчишками, и я не слишком счастлива.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]