English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / Where do they go

Where do they go translate Russian

122 parallel translation
- And where do they go?
- А куда они идут? - В Германию.
Freeze! . Where do they go?
Бесподобно!
Suzy. If they don't leave, Where do they go?
Сюзи, если они не ушли, куда же они направились?
Where do they go?
Куда их?
Where do they go when it rains?
А какой сейчас там циклон?
Where do they go?
И кудa они лeтят?
Where do they go?
Куда они идут?
And where do they go?
И куда они ведут?
- Where do they go on vacation? - Nowhere.
- Куда они едут отдыхать?
- Where do they go after that?
- А куда их отправляют после этого?
- Yeah, where do they go to meet women?
- Да, ну, где они пытаются познакомиться с женщинами?
M u m my, when people die in the war where do they go?
Мама, когда люди погибают на войне, куда они попадают?
Yes, but it is the Committee to the persecuted intellectuals. Where do they go?
Это так, но наш комитет будет заниматься интеллектуалами, которые подвергаются преследованиям.
Where do they go? With their wives, children and dogs?
Куда они летят со своими женами, со своими детьми, и со своими собаками?
Where do they go like this into the wide world?
Они же идут, куда хотят, чтобы свет белый посмотреть.
Where do they go?
Куда они исчезают?
Where do they go?
поу паме лета то хамато?
- Well, where do they go?
- Куда они деваются?
Where do they go?
Куда они деваются?
Well, I wonder. And where do they go?
А вот мне интересно куда они тянутся
Well, where do they go?
А куда они идут?
let's play a game. Tell me... where do they go?
что вы собирались сделать с хозяином?
If they do let me go out, they say, " Where are you going?
А если и отпускают погулять, то спрашивают " Куда идешь?
Do you know where they go?
Знаете куда они ездят?
To speak to one another, to find out what they do, where they go, what they think.
Поговорить, узнать, чем они занимаются, куда ходят, что думают.
They go where they want, and they do what they want.
- Здесь? Кто знает?
Do you know what they do and where they go after leaving our halls?
Вы знаете, что они делают и куда они идут после того, как покидают наши комнаты?
I do not want to go where they are taking us.
Я не хочу идти туда, где они ловят нас.
Where do they go? Those metal boxes on the top. Okay.
- Те, металлические ящики, на самом верху.
Where do the files go to, when they go to the Castle? We're a medical insurance firm, aren't we?
Когда досье приходит в Замок, что с ним там делают?
- I'm finding out where they do go.
- я узнаю куда они направл € ютс €.
Do you really want to go back to Emergency... where those runt doctors keep telling us that they can't help?
Ты хочешь опять обращаться в скорую помощь, где дрянные врачи, снова будут говорить, что они ничем не могут нам помочь?
"Where do bad little bartenders go, if they don't go to Hell first?"
Куда идут плохие бармены перед тем, как попасть в ад?
Have you never... listened to other people's conversations on the bus... or on the Tube, seen people, somebody on the street... that looks interesting or is behaving... slightly... oddly or something like that and wondered... what their lives involved, what they do... where they come from, where they go to?
Ты никогда не подслушивал разговоры в автобусе или метро? Приглядывался к людям, которые выглядели интересно или вели себя странно? Не думал, какая у них жизнь, откуда они, куда идут?
- Where do you think they'll go?
- Куда они, по-твоему, отправились?
Let me put it this way... do we hate them'cause they go where they don't belong?
Давайте разовьём эту тему. Ненавидим ли мы их за то, что они живут не на своей земле?
Detective... when they ask you where you wanna go... and they are gonna ask you where you wanna go... do yourself a favor... keep your mouth shut.
Детектив... когда тебя спросят, куда ты хочешь пойти... а они спросят, куда ты хочешь пойти... сделай себе одолжение... держи рот на замке.
Where do you suggest they go?
Куда вы предлагаете им уйти?
In order to stalk your prey, you gotta go where they go and do what they do.
Чтобы выследить добычу, надо идти там же где она и делать то же самое...
And where do conmen go when they're done conning for the day?
И куда же топают шулера, когда обдурят всех честных граждан на сегодня?
Hell, I'll go somewhere where they do not hear me mourn.
Ну и к черту. Я пойду туда, где вы меня не услышите.
And she's certainly never done that thing that women do, you know, where they go, "lt's in here somewhere, I know it is"
И она не никогда не делает тех вещей, которые делают другие женщины, ну, вы знаете, как они говорят : "Это где-то здесь, я точно знаю!"
Come on, Fez, let's go to our new apartment where people can do whatever they want, whenever they want.
Ну, Фез, пошли в нашу новую квартиру где люди могут делать все, что и когда они хотят.
Oh, honey, the buses don't go where you live, do they?
Ох, сладенький, ты живёшь на отшибе, да?
Go where they please and do as they please, Someone has to look out for them.
Если ты позволяешь своему сыну и дочери ходить куда они захотят и делать то, что они хотят, кто-то должен за ними присматривать.
They have to to keep up. After you've done the virgin birth, you know, where do you go?
После того, как вы использовали девственное рождение, что остаётся делать?
Then we will go somewhere where they do.
Тогда мы пойдем туда, где подают.
I'm not gonna say I would do something like that, but I can see how they get people into that situation where people go in there with bombs and blow them up and shoot at them.
Я не говорю что собираюсь сделать что-нибудь такое, но я вижу как они доводят людей до таких действий когда они идут к ним с бомбами и взрывают там все и стреляют тоже.
We can go. But do you know where are they?
Мы пойдём, вот только где они?
And, just the fact that we have it set up where they can donate millions of dollars to these guys'funds, to these guys'campaigns. I mean, how do we not expect it all to go bad?
И, зная, что они могут жертвовать миллионы долларов в фонды этих парней, кампании этих парней, как не ожидать, что все это плохо кончится?
And what they would have done is attempted to go in by the white of the eye, at the edge, where the cornea is, and what they attempted to do was sweep around, try to break those ligaments of that lens
Что им следовало сделать - попытаться войти... в глазное яблоко, с краю,.. где роговица, и попытаться почистить вокруг, попытаться разорвать те связки линзы..

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]