With a woman translate Russian
4,360 parallel translation
- Was he with a woman and a kid?
- Он был с женщиной и ребёнком?
Okay, let's table the hose part for now and focus on the fact that you broke up with a woman you loved for a stranger who knocked on your door.
Давай отложим разговор о шланге, и сосредоточимся на на факте, что ты бросил любимую женщину ради незнакомки, постучавшей в твою дверь.
I feel so free. Do you know what it's like to have sex with a woman who never wants to see you again?
Знаешь, каково это заниматься сексом с женщиной, которая не хочет тебя больше видеть?
You know, I've never been with a woman who's had children before, so that's...
Знаешь, я никогда не был с женщиной, которая уже рожала, так что... Ого.
I can imagine being so in love with a woman like you that I'd do anything for her.
Я могу представить, каково это — любить такую женщину, как ты, и быть готовым пойти на все ради нее.
I was dealing with a woman in there with a very sick infant.
У меня была женщина с очень больным младенцем.
Yes. Just got off the phone with a woman who knows him.
Так, я поговорила по телефону с женщиной, которая его знает.
That he's alone in London with a woman like Katherine Longmore.
Что он один в Лондоне с такой женщиной, как Кэтрин Лонгмор.
Sonya : He crossed with a woman.
С ним была женщиной.
Eleanor : Have you been with a woman before?
Ты уже был прежде с женщиной?
I did the guy thing for a while, but it wasn't until I was with a woman that everything clicked.
I did the guy thing for a while, but it wasn't until I was with a woman that everything clicked.
How can I possibly be with a woman who hates me so much?
Как я могу быть с женщиной, которая ненавидит меня так сильно?
Elliot, you set me up on a date with a woman?
Эллиот, ты подставил меня, отправив на свидание с девушкой?
Most of'em never slept with a woman.
Большинство из них никогда не спало с женщинами.
Bob... You shouldn't be with a woman.
Боб... тебе не стоит быть с женщиной.
I came in and you were with a woman and to see that that woman is
а ты с девушкой.
Anyway, I don't have a problem with a woman being Santa, other than it being insane.
Ладно, мне плевать, если Сантой будет женщина, главное, чтобы не сумасшедшая.
Not with a woman... not with a man. I never cheated on you.
Я никогда тебе не изменял.
When I was in London, I spent the night with a woman.
Когда я был в Лондоне, я провёл ночь с женщиной.
Which I'm okay with, because she is a handsome woman.
Мне это нравится, она привлекательная женщина.
( Brooke ) With this new birth control pill, any woman can sync her menstrual cycle with her friends or a list of endorsed celebrities.
С этими новыми противозачаточными таблетками, каждая женщина может синхронизировать свой менструальный цикл с подругами или со списком прилагаемых знаменитостей.
If he has a good time with some woman, why shouldn't I let him have it?
Если он хорошо проводит время с какой-нибудь женщиной, почему я должна ему мешать?
This is the type of man who would anonymously express himself online by raging against how these women are filled with disease and filth, how they deserve what's coming to them, probably to cover for the rejection of a woman or spouse who's wronged him.
Человек такого типа проявил бы себя в анонимной беседе онлайн, негодуя по поводу того, как эти женщины наполнены пороком и развратом, как они заслуживают грядущего, вероятно, чтобы оправдать отвержение женщины или супруги, обидевшей его.
Child, that woman dug her own grave with a fork.
Детка, эта женщина выкопала себе могилу вилкой.
I just think it's kind of shocking that the first option tossed onto the table for a pregnant woman with mixed feelings is termination.
Меня шокировало, что первая мысль, возникшая у неё при виде сомнений у беременной, это прерывание.
This is a woman I lived with for 22 years trying to make me think it's all my fault.
И эта женщина, с которой я прожил 22 года, пытается заставить меня думать, что это я во всем виноват.
I get put in a room with this woman DEA agent.
Запихнули в комнату с этой женщиной, DEA агентом.
Yeah, the Homeland Security agent that Pascal was working with was a woman.
Кстати, агент национальной безопасности, с которым работал Паскаль, был женщиной.
It's not coincidental that you've been with Mr. Sweeney, both times, a dead woman was found in his house.
Это не простое совпадение, что вы были вместе с мистером Суини оба раза, когда в его доме нашли мертвую женщину.
Well, I find it selfish in the extreme, especially in one who purports to be a family man, then goes gallivanting around London with a single woman of questionable moral judgment.
А я считаю его полным эгоистом, особенно в том смысле, что семейный человек укатил в Лондон заигрывать с одинокой женщиной с сомнительными моральными принципами.
Surely a woman so admired by you could control her husband, work with him to create a successful, safe zoo.
Несомненно, столь уважаемая вами женщина, сможет контролировать мужа и вместе с ним создать успешный, безопасный зоопарк.
She was a grown woman who'd never learned how to deal with men's advances because no one was ever interested.
Она была взрослой женщиной, которая не знала как справляться с мужским вниманием к себе, раньше ею никто не интересовался.
Because if Alan snuck up on this woman with a knife and she caught him, she'd kick his ass.
Потому что если бы Алан напал на нее с ножом, а она схватила бы его, то ему надрали бы задницу.
If I can avoid it, I'd rather not be alone with a young woman in her dorm room.
Я бы предпочёл не оставаться наедине с девушкой в её комнате.
Well, tonight your men will see me return to the house with a very beautiful woman.
Так вот, сегодня вечером, они смогут увидеть, как я вернусь в этот дом с очень красивой женщиной.
You're wasting a lovely meal with a beautiful woman.
Ты обедаешь в замечательном ресторане с прекрасной женщиной.
I never dreamed that I would ever be able to do this with a real woman.
Я никогда и не мечтал, что могу быть способен сделать это с настоящей женщиной.
A woman shouldn't dread... spending time with her best friend.
Женщина не должна бояться проводить время с ее лучшим другом.
My heart was lost. And it took a woman with the vision of four eyes to find it, and the love of two hearts to give it back to me.
Мое сердце было потеряно, и взгляд четырех глаз, и любовь двух сердец одной женщины, помогли мне найти и обрести его.
That's a face of a woman overwhelmed with too much worry and responsibility.
Это лицо женщины, перегруженной избытком переживаний и ответственности.
I went on a date with that woman, and I gave her the best kiss of her life.
Я пошла с этой девушкой на свидание, и она получила лучший поцелуй в своей жизни.
She's a beautiful woman with a lot of good years left.
Она прекрасная женщина и у нее вся жизнь впереди.
Battle-scared warrior, and all it takes to scare you is a woman with half a brain.
Закалённый в сражениях воин, а чтобы испугать вас, достаточно полоумной женщины.
You picke up a woman yesteray after your people hit her with a car.
Вчера вы подобрали женщину, после того, как сбили её на машине.
A woman would go to the clinic for an appendectomy and leave with a hysterectomy.
Женщина могла поступить в клинику с аппендицитом, а выходила уже без матки.
I was a young woman with so much to be proud of.
Я была молодой гордячкой.
( woman on phone ) Take advantage of Bryn Jorner Cable's newest deals, including free HBO for only $ 20 a day and a sports package with none of your favorite sports.
Воспользуйтесь новейшими предложениями от Кабельного Брайана Джорнера включая бесплатный HBO всего лишь за $ 20 в сутки и спортивный пакет, не включающий ваш любимый вид спорта
Can I remind you that you are the one that left us and then had a baby with another woman!
Могу напомнить, что ты единственный, кто бросил нас а затем завел ребенка с другой женщиной!
Ryan gosling said five words in "drive" And still got a married woman with just this.
Раян Гослинг произнес всего пять слов в фильме "Драйв", и тем не менее заполучил замужнюю женщину при помощи этого.
How does a woman like Vic end up with someone like Sean?
Как такая женщина, как Вик, вышла замуж за такого, как Шон?
[Lowered voice] There was a woman with him in the car for the red light photograph.
На фотографии в машине, проехавшей на красный свет, с ним была женщина.
with all due respect 1080
with all my heart 134
with a knife 24
with a twist 22
with a 297
with anyone 35
with a friend 35
with a smile 21
with all respect 40
with a gun 52
with all my heart 134
with a knife 24
with a twist 22
with a 297
with anyone 35
with a friend 35
with a smile 21
with all respect 40
with a gun 52
with a little help 17
with a man 43
with all this 27
with a capital 21
with a big 18
with any luck 181
with a little luck 33
with an 90
with a bit of luck 31
with a kiss 16
with a man 43
with all this 27
with a capital 21
with a big 18
with any luck 181
with a little luck 33
with an 90
with a bit of luck 31
with a kiss 16
with a girl 41
a woman like you 18
a woman 648
woman 4151
womanizer 20
woman and child 29
woman screaming 45
woman show 21
woman laughing 20
woman on phone 18
a woman like you 18
a woman 648
woman 4151
womanizer 20
woman and child 29
woman screaming 45
woman show 21
woman laughing 20
woman on phone 18