English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / With a little luck

With a little luck translate Russian

91 parallel translation
With a little luck I might be able to take off with them before Hinkle gets back. Say. That'll mean a few extra dollars.
Если повезет, я смогу улететь с ними до того, как Хинкел вернется.
With a little luck, you could be the one to find him.
Если повезет, вы нападете на него.
I believe that with a little luck...
Я считаю, что если повезет...
With a little luck, it'll be a cinch. Except they're high in debt.
... поэтому и вылетит.
With a little luck I'll be fine
Ещё чуть-чуть, и всё пройдёт.
With a little luck, the network will pick me up.
Если немного повезет, меня подберут.
All we gotta do is rent a car, and with a little luck we'll be back there before noon tomorrow.
Нам нужно взять машину напрокат и немножко везенья, и мы будем на месте завтра до полудня.
With a little luck, you just might make the team.
Немного удачи - и у тебя будет целая команда.
Maybe someday, with a little luck and some topflight medical attention, you'll have Leo back.
Первоклассная медпомощь, немного удачи - и, может, в один прекрасный день Лио вернётся к тебе.
With a little luck, we'll find the warp signature the engines left.
Немного удачи, и мы найдем оставленный двигателями варп-след.
With a little luck, we can make it to the surface.
Если нам повезет, мы выберемся на поверхность.
With a little luck you will not need them.
Если повезет тебе они не понадобятся.
With a little luck... we can all be happy here until we go back home.
При небольшом везении... Мы все сможем быть здесь счастливы, пока мы не вернемся домой.
And with a little luck, we're about to land the mark.
Всё! И, с божьей помощью, мы почти заарканили добычу.
Evan comes in for a quick visit, and with a little luck, no more missing father complex.
Одно свидание, и, если повезёт, Эван избавится от комплекса ребёнка, у которого нет отца.
With a little luck...
Всё изменится к лучшему. Если нам повезёт...
With a little luck, we'll make it home in one piece.
Нам повезёт, если мы вернёмся домой живыми.
With a little luck it goes forward, and you win.
Если немного повезет - он падает вперед, и ты победил.
With a little luck, your mother will soon be just the same as she always was.
Немного везения - и твоя мать снова станет такой, как прежде.
You know, with a little luck, this could be my ticket back on top.
Немного везения, и это будет мой билет обратно, наверх.
With a little luck, he might give us an insight...
Если повезет, Мы продвинемся в понимании процесса.
And with a little luck, in a few days, Farmer Frank's cold will be all gone.
К счастью, через несколько дней, фермер Фрэнк избавиться от простуды.
Perhaps you can win something back tonight... with a little luck.
Возможно, сегодня Вы сможете выиграть и вернуть часть утраченных средств. Если, конечно, Вам повезет.
- For how long? - Well, with a little luck, forever.
- Если повезет-навсегда.
I think things, and they set before the people, he changed with a little luck, enriches them makes them feel something and is a'high'if it happens to hundreds of millions of people at once
Я делаю что-нибудь, показываю людям, и это меняет их. И, я надеюсь, делает их лучше, заставляет чувствовать что-то. Это всегда волнительно, когда с миллионами людей что-то случается одновременно.
Uh, with a little luck, I think we'll make our 24-hour deadline.
И если нам немножко повезет, я думаю, мы впишемся в 24-часовой срок.
'And then, one day, with a little luck and a lot of hard work,
И тогда, однажды, с толикой удачи и громадными усилиями
# With a little bit o'luck With a little bit o'luck # # Someone else'll do the blinking'work! #
Чтоб не работать - головой вари!
# With a little bit o'luck With a little bit o'luck #
А человек создал, чем закусить!
# But with a little bit o'luck you'll run amuck! #
Господи, ты будешь третьим?
# The gentle sex was made for man to marry, but # # With a little bit o'luck With a little bit o'luck #
Мужчине Бог создал еще подругу, ну а подружек мы себе найдем!
# They're always throwing goodness at you # # But with a little bit o'luck a man can duck #
В церкви служат век от века, а грех - заслуга человека.
# With a little bit o'luck With a little bit o'luck # # When he comes around you won't be home # #
Сосед пришел - меня же дома нет.
# With a little bit o'luck With a little bit o'luck #
А делаем мы все наоборот!
# With a little bit o'luck With a little bit o'luck #
Господь, ты человек иль нет?
With a little bit of luck, I can just see you at 70 with a walking cane and... worried about the future, which, between you and I, looks pretty uncertain.
Я могу представить тебя 70-летнего с тросточкой, переживающего за свое будущее, которое, между нами говоря, очень ненадежно.
And with a little bit of luck, it just could work.
И при небольшом количестве удачи, он мог бы сработать.
And tomorrow, with a little bit of luck, we may hit 40 somewhere.
А завтра, как знать, может она будет плюс четыре.
As long as the diesels hold up and with a little bit of luck we'll make it home.
Если двигатели не откажут, и нам повезет, мы вернемся домой.
Mmm, with just a little luck... a little cold blue steel... I cut the night like a razor blade... till I feel the way I want to feel.
Немного удачи... немного везения... и я ворвусь в кромешную тьму... разрывая ее на куски.
As you've had such bad luck with the others... I'll let you go a little of the way.
И раз тебе так не повезло с другими - я разрешу тебе зайти чуть-чуть дальше.
I wish that we could guarantee everyone success, but with our scientific advances, a little luck and a lot of hope, miracles can happen.
С нашими научными достижениями, при определенном везении, вашей вере в удачу мы достигнем успеха. чудеса случаются.
It's very difficult. I... I think that with a little bit of luck we could...
Это очень трудно до нее добраться, если нам повезет...
But with a lot of hard work and a little bit of luck I think there's a good chance you may, one day, walk again.
Интенсивные тренировки, а также немного везение могуть дать хорошие шансы на то, что вы снова сможете ходить.
And with a little bit of luck, we can get to the airstrip before nightfall.
И если нам повезёт, мы дойдём до влётно - посадочной полосы до того как наступят сумерки.
On our first date, I was a little nervous and I wasn't having any luck coming up with topics, so I was just kinda blabbing a lot.
На нашем первом свидании, я немного нервничал И в голову не шли никакие темы для разговора, и я болтал много.
With a little bit of luck, you're going to need all your energy.
В случае удачи, силы вам пригодятся.
Now, with a little'luck, we could trace them convince... to take the place of his father in the mission.
Если нам повезет, мы можем найти ее и убедить Взять на себя роль отца в нашей миссии.
So maybe with a few hints and a little bit of luck we can find two Cougars and throw some love on them.
Так что, если нам повезет, мы сможем найти двух самых толковых "Пум" и подарим им немного внимания. А кстати как насчёт
- But with a little time and effort, each bit of the delicate circuitry can be cleaned and with any luck...
Но приложив немного усилий и времени, все части этих хрупких схем могут быть очищены, если повезет...
With a little bit of luck, we'll see a heartbeat.
Если нам сейчас повезет, увидим сердцебиение.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]