English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / Would you be interested

Would you be interested translate Russian

271 parallel translation
"Would you be interested in keeping me on here at that figure?"
"Вы заинтересованы во мне?"
Morry, would you be interested in a gross of roller skates?
Слушай, Морри тебя интересует куча роликовых коньков?
Would you be interested to learn... that there was a confession in the Dexter case only 10 minutes ago?
Внимательно все изучай. Что ты узнал по делу Декстер десять минут назад?
So... would you be interested?
Тебе это интересно?
Would you be interested in having the whole tin?
Вы... Не хотели бы получить всю банку?
Would you be interested in a nice little waltz?
А может быть вальс?
This bar is good, but would you be interested something more substantial?
Бистро - хорошая сделка,.. ... но не хотели бы вы сделать более значительную инвестицию?
Would you be interested in fighting Apollo Creed for the world heavyweight championship?
Вам интересно драться с Аполло Кридом... За титул чемпиона мира в тяжелом весе?
Would you be interested in donating blood, sir?
Не хотели бы вы сдать кровь?
Or would you be interested in the master bedroom?
Или хочешь хозяйскую спальню?
Would you be interested in joining such a society?
Вы не хотите стать членом нашего общества?
Would you be interested in that?
Вы заинтересованы?
Would you be interested in this stereo? A $ 500 value.
Не интересуешься этой автомагнитолой за 500 долларов?
Would you be interested in joining me?
Вы бы не хотели пойти со мной?
- Hi would you be interested in switching to TMI long distance?
- Здравствуйте вы заинтересованы в переходе на междугороднюю связь TMI?
Would you be interested in seeing the inside of a van?
Хотите заглянуть внутрь нашего фургона?
Why would you be interested in such worthless creatures?
Зачем вам понадобились эти бесполезные создания?
Well, I've been thinking seriously of building... another clubhouse, and I wanted to know- - Would you be interested in being my first honorary member?
В общем, я серьезно думала о создании... нового клуб и хотела спросить, не захочешь ли ты стать нашим почетный членом?
Would you be interested?
Я подумал, вы не против пообщаться с нами?
If you cancel, would you be interested in dinner?
Если отменишь, не хочешь ли поужинать вместе?
Would you be interested in dinner?
Что думаешь насчет ужина?
- Would you be interested?
- Но ты бы хотел?
Would you be interested in that?
Может быть, тебе это бы подошло?
Would you be interested in splitting it?
Не желаете объединиться с нами?
- Would you be interested in a subscription to the New York Times?
- Вас интересует подписка на "Нью-Йорк Таймс"?
Would you be interested in a free coffee?
Вас не заинтересует бесплатный кофе?
Would you be interested in switching over...
Вас не заинтересует переход на...
'Would you be interested in recording this music?
'Тебе было бы интересно записать эту музыку?
- You wouldn't be interested in one of them, would ya?
- Да. - Тебя это совсем не интересует?
I believe that in the bed you are a tiger, there are many would be interested.
Я думаю, в кровати ты тигр, многим будет интересно.
I hope this letter reaches you in time to cancel the gypsies. I'm not exactly the kind of girl you would be interested in.
Я надеюсь, вы получите это письмо заблаговременно и успеете отменить цыган.
As a matter of fact, I'm exactly the kind of girl you would not be interested in.
Собственно говоря, я именно из тех девушек,.. ... которые не могли бы вас заинтересовать.
Knowing your attitude, I told her you would not be interested.
Зная ваше к ней отношение, я сказал, что вам это неинтересно. Или вам интересно?
which way you end up, we're interested, and now tell me something else you wouldn't by any chance be a dirty government agent would you?
Понятно. И куда направляешься? Хорошо, хорошо, а потом?
While I am sure that you would be more interested in the technicalities of our control deck.
Сюда. Хотя я уверен, что вам были бы более интересны технические особенности нашей панели управления.
You wouldn't be interested in permanent employment, would you, Doctor?
Вам не нужна постоянная работа, Доктор?
And you are interested in buying, Highness, or you would not be here.
А вас интересует покупка, Ваше Высочество, иначе бы вас здесь не было.
They asked if you would be interested.
Они спрашивали, не заинтересуетесь ли вы.
Would you, by any chance, know any friends who might be interested?
У тебя случайно нет кого-нибудь на примете?
Wouldn't be interested in a business proposition, would you?
Вас не заинтересовало бы деловое предложение?
l-I think you would be interested in it.
Думаю, вам бы было интересно.
Do you have any idea why Kimble would be interested in these photographs?
Как вы объясните, что Кимбла заинтересовали эти снимки?
You wouldn't be interested in a vicarage, would you?
Вас, наверное, интересует место викария?
It would be appropriate for a Federation ambassador to be present at this occasion, and as I am interested in First Contact... I appreciate your interest, and to keep you all informed, I'm scheduling a briefing at 04 : 00.
Для федерального посла было бы уместно присутствовать в этом случае, и поскольку я заинтересован в первом контакте... Я уважаю ваши интересы, и поэтому, чтобы держать вас в курсе, назначаю брифинг в 04 : 00.
So I got interested in old-time music, and went to the black section of town... knocking on doors and looking for old records... and things like that that would be unthinkable... if you were going to be a normal teenager.
Я начал интересоваться старомодной музыкой, и отправился в черную часть города... стучась в двери в поисках старых записей... и об этом даже подумать было нельзя... если ты нормальный подросток.
I would be very interested to know how you did that, ambassador.
Мне бы очень хотелось знать, как вам это удалось, посол?
So anyway, you could see why I would be interested in finding this person.
Как бы там ни было, вы понимаете, почему я хочу... -... найти этого человека.
And I think that the department of you know, whatever would be very interested to know what's going on here.
Думаю департаменту вы понимаете, любому департаменту будет интересно узнать, что здесь творится.
A Vulcan would be interested in you for your lobes?
Ты всерьез думаешь, что мы поверим в то, что вулканку заинтересовали твои уши?
Well, I don't suppose you'd be interested in renting this place out now, would you?
Вы, случайно, не хотите сдать комнату?
I'm sure there are plenty of women on this station who would be very interested in you if you gave them a chance.
Уверена, на станции немало женщин, готовых проявить крайний интерес к тебе, дай им только шанс.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]