English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / Would you like something

Would you like something translate Russian

1,111 parallel translation
Would you like something to drink?
Хотите что-нибудь выпить?
Would you like something to drink? No, I wouldn't.
- Не хотите что-нибудь выпить?
- Would you like something to drink?
- Хочешь выпить что-нибудь?
Would you like something to drink? Ah...
Может, хочешь чего-нибудь выпить?
- Would you like something to drink?
- Хочешь что-нибудь выпить?
Would you like something to drink, gentlemen?
- Хотите что-нибудь выпить, господа?
Would you like something else?
Хотите что-нибудь еще?
- Would you like something to drink?
Может, чего-нибудь выпьете?
- Would you like something to drink?
Хотите чего-нибудь выпить? Джин.
Would you like something else?
Может, хочешь что-то еще?
- Would you like something to eat?
- Не желаете что-нибудь перекусить?
How would you like me to find you something else?
Что если я подыщу тебе что-нибудь другое?
Would you like to get together and have some dinner or something?
Может быть, встретимся и, например, поужинаем вместе?
Would you like to tell Bill a little something about yourself?
Не расскажешь Биллу немного о себе?
That's what I thought... that he should know what it's like... but a woman can't rape... so I thought it would be something you would have to do.
Я подумала, что он должен знать, что это такое. Но женщина не может насиловать. Тогда я подумала, что ты мог бы это сделать.
I said, "Would you like to go for a walk or something?"
Я сказал, "Не хотела бы ты прогуляться или что-нибудь еще?"
How would you find out something like that?
Как бы выяснить что-нибудь в таком роде?
Would you do something like that again?
Сделаете ли Вы что-либо подобное снова?
Right. You'd think someone would've seen something at a crowded party like that.
[Skipped item nr. 125]
- Why would you ever say something like that?
- С чего бы тебе заговорить об этом?
Would you like me to put something else on?
Хотите, поменяю на что-нибудь другое?
Would you like to go to a movie sometime or something?
Ты не против когда-нибудь сходить в кино или ещё куда?
Would you like to change into something more comfortable?
Не хотели бы вы переодеться во что-то более комфортное?
A year ago, if you'd done something like this I would have thought you were just trying to be a hero.
Если б ты сделал что-то подобное год назад, я бы подумала, что ты просто пытаешься быть героем.
I would like to tell you something.
Я хочу тебе кое-что сказать.
Only you would do something like that.
Только ты на такое способен.
Would you think I was being picky if I pointed out that trying to find something in here with an angel on it is like trying to find a needle in an...
Ты можешь подумать, что я придираюсь, если я скажу, что пытаться найти здесь нечто с изображением ангела это как пытаться найти иголку в..
Say, Roz, if you're not busy, would you like to get a drink or something?
Скажи, Роз если ты не занята, может выпьем или ещё что-нибудь?
You are the last person I figured would do something like this.
От тебя я ожидал такое в последнюю очередь.
One minute, your life's moving along just like you always thought it would and the next, you do something that changes everything and that makes you realize you're not who you thought you were.
В один момент твоя жизнь идет как раз, как ты всегда думал, она будет идти, а в следующий ты делаешь что-то, что все меняет, и ты понимаешь, что ты не тот, кем всегда себя считал.
I have to say, Odo, I'm touched that you would do something like that for me.
Должен признаться, Одо, я был тронут тем, что ты сделал это для меня.
I don't need your company but if you'd like to stay and share the heat with me maybe tell me something about home that I don't know then I would welcome your company and I get the feeling you would welcome mine.
Мне не нужна ваша компания, но если бы вам захотелось остаться со мной и насладиться жарой, возможно, рассказать что-нибудь о доме, которого я не знаю, тогда я была бы рада вашей компании, и, чувствую, вы были бы рады моей.
You didn't seem like you would do something for someone else.
Ты выглядел как парень, который ни на что не способен.
Why would you wnat to do something like that?
С чего тебе взбрело это в голову?
- Why would you say something like that?
Что? Зачем ты говоришь такое?
If you wanted to rescue me from something, why didn't you bail me out of that fundraiser at the museum three weeks ago, like you said you would?
Если ты так рвался меня спасать, почему же тогда ты не забрал меня с благотворительного вечера месяц назад... ты ведь сам пообещал!
Now, why would you go and do something like that?
И что вас толкнуло на такой поступок?
Would you like something to drink?
- Вы не хотите выпить?
I was hoping you would say something like that.
Я надеялся, что ты скажешь нечто подобное.
I would like you to see something.
Я хочу вам кое-что показать.
- Why would you do something like that?
— Зачем вы это сделали?
Would you like a cup of tea or something?
Не хотите ли чашку чая?
I would like to give you something from Faustus by Christopher Marlowe.
и сжёг... без главы... башни Илиона? " Позвольте прочесть отрывок из" Доктора Фауста "... Автор
Would you like to see something there? Perhaps a bit smaller?
Может, Вам предложить вариант поменьше?
Um... why would you make something like that up?
А почему ты тогда так сказала?
One more thing... Would you like to say something about your sister tonight?
И еще Кристиан, скажи пару слов о своей сестре сегодня вечером.
Would you like a magazine or something?
Может, вы хотите почитать журнал или еще что-нибудь?
Would you like something? No, I can't stay.
Лена, это Эллен.
Something like this would never happen to The Hulk, you know.
Ничего подобного никогда бы не случилось с Халком, понимаешь.
Why would you say something like that?
Почему вы так говорите?
Would I lie to you about something like that?
Разве я стал бы тебе лгать про такие вещи?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]