English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / Wouldn't you think

Wouldn't you think translate Russian

1,115 parallel translation
Why do you think she wouldn't be?
Почему ты думаешь, что она не счастлива?
- Do you care? - Did you think I wouldn't come?
Ты думал, я не приеду?
You wouldn't think you're in the city.
Не верится, что мы в городе, правда?
You'd like to think that, wouldn't you?
- Ты хотел бы так думать, а?
'I God, Woodrow, as long as you've worked around horses, I'd think you wouldn't turn your back on Kiowa mares.
Боже, Вудроу, сколько ты объезжаешь мустангов, я думал, ты хорошо знаешь что нельзя поворачиваться спиной к кобылам Кайова.
Why do you think I sent it home in the first place? So it wouldn't fall into their hands!
Я послал его домой, чтобы он не попал им в руки!
- I wouldn't say everyone. And what time, do you think, you would be available,
Я все понимаю...
Look, I wouldn't bother you, but I think it's true.
Слушай, ты только не пугайся, но мне кажется, что это так и есть.
You would think that this would fall faster than this, wouldn't you?
Ты ведь наверняка скажешь, что это будет падать быстрее, чем вот это. Верно?
I wouldn't think about it, if I were you. You'd only get depressed.
На твоем месте я бы вообще об этом не думал.
You wouldn't think to look at me, would you, that I had a pious mother.
Ты ведь не подумаешь глядя на меня, что я от благочестивой матери
I wouldn't go so far as to say she actually writes poetry, but when a girl suddenly asks you out of a clear blue sky if you don't think that the stars are God's daisy chain,
Я не ошибусь, если скажу, что она пишет стихи. Когда девушки неожиданно спрашивают тебя о чем ты думаешь,.. глядя на звезды на небе, на эти божьи ромашки.
I wouldn't think of charging you for this.
я бы ни за что не вз € л с вас за это деньги.
Well, with due respect to the social niceties, even if you did think I was strange, you wouldn't tell me, would you?
Ну, при должном уважении к правилам вежливости, даже если бы вы и думали, что я - странная, вы бы мне этого не сказали, так?
Why did you think I wouldn't want one?
- А вы как думаете?
Just think! If I hadn't thrown in the towel... Well, you wouldn't be here!
Понимаешь, если бы я тогда не сдох на том повороте, ты бы никогда не появился на свет.
You'd have to be stupid to think that you wouldn't.
Надо быть совсем глупой, чтобы думать, что не найдешь.
- I wouldn't like you to think that I- -
Не думайте, что я...
Simple engineering though, wouldn't you think?
Простая инженерная идея, не так ли?
Your mother told me... that you wouldn't be coming to me for a few weeks... but I was beginning to think... you were never coming back.
Твоя мать сказала мне... что ты не сможешь приходить ко мне в течение пары недель.. но я уже начал думать... что ты никогда не придешь.
You know, I think when you - When you name a baby Jeeves you've pretty much mapped out his future, wouldn't you say?
Я думаю, что когда вы... когда вы называете ребёнка Дживсом этим вы очень чётко предопределяете его будущее.
Till your parents were so worried about you they wouldn't think about punishing you.
Пока твои родители не разволнуются настолько, что забудут тебя наказать.
"I think I love you." And I just wondered whether by any chance you wouldn't like to...
"кажется я Вас люблю". Словом, хотел спросить, возможно ли, что...
Did you think these guys wouldn't catch you?
Ты думал, тебя не поймают?
You wouldn't think it to look at the guy.
Про него так не подумаешь.
- You think I wouldn't have been prepared?
Думаешь, я плохо подготовился?
Boy, you'd think a person who lives alone and keeps to himself... wouldn't get involved in something like this.
Парни, думаете, человек, который живет один, сам по себе, захочет быть вовлеченным во что-то подобное?
Bart, this isn't the kind of thing I normally would think was a good idea... but you wouldn't have to live with Mr. Burns.
Барт, обычно я такого не одобряю но тебе не придется жить с мистером Бернсом.
I'm inclined to think you wouldn't wish your sister to make such an exhibition.
Я склонна думать, что вы бы не пожелали бы, чтобы ваша сестра оказалась в таком виде.
You wouldn't think of marrying a man like that, simply to secure your own comfort.
Ты бы никогда не вышла замуж за такого человека хотя бы ради собственного спокойствия.
Often, someone you wouldn't think could curl your toes might just be the one who gets interrupted.
Часто кто-нибудь, насчет кого ты бы и не подумала сучить ногами может как раз оказаться тем кого перебивают.
You'd think, wouldn't you?
Вот это наврядли.
You wouldn't think so if you were 1 1 and your friends were passing around page 79 of Mistress Bitch.
Ты бы так не думала, если бы когда тебе было 11 лет твои друзья передавали друг другу 79-ю страницу книги "Любовница-стерва".
Do you know anyone that wouldn't turn you in for $ 2 million? I don't think you do.
ТьI знаешь кого-нибудь, кто не вьIдал бьI тебя за два миллиона?
You think I wouldn't do absolutely everything in my power to get him back? I'd cut my arm off.
ТьI думаешь, что я не сделал бьI всё, что угодно, чтобьI вернуть его?
I don't think that you know what love is, Aristide, otherwise you wouldn't... you wouldn't have kept us alone for so long.
Не думаю, что вы знаете, что такое любовь, Аристид, иначе вы бы не... Не оставили нас одних так надолго.
You really wouldn't be in this mess if it weren't for me, and I don't think you'll be any safer with us, but...
По правде, если бы не я, ты бы не оказался в этой ситуации. И я не думаю, что ты будешь в безопасности с нами, но...
It's almost the type of place you wouldn't even think of.
В таком месте, на которое ты никогда не подумаешь.
Why wouldn't you think that?
Почему вы так не подумали?
You wouldn't think he was shy from his designs.
Может быть, он просто стеснялся своих замыслов?
You know that I wouldn't do this to you if I didn't think you could handle it.
Я бы не взялся за эту работу, если не был уверен, что ты справишься с ситуацией.
Did you think I wouldn't be able to find you?
Ты надеялась, я тебя не найду?
Do you think I wouldn't know if there were a man hiding in my house?
Думаете, если бы в моем доме прятался человек, я бы не знала?
I think you could do anything you want, and I wouldn't say a thing.
Ну тогда... счастливого пути. Я ушёл.
You think that if 300 white people were killed in this city every year, they wouldn't send the 82nd airborne?
Проверим, ходит ли еще поезд по той колее. А ты не хочешь как-нибудь вечерком заглянуть к нам на ужин? Проведаешь Биди и засранчиков.
You wouldn't have if you didn't think she was right.
Ты бы этого не сделала, если бы не думала, что она права.
I know you wouldn't think so, but I'm both a winter and a summer.
Знаю, вы так не думаете, но я одновременно и зима и лето.
You wouldn't think you'd have to be on the radio with that figure.
Даже не подумал бы что вам с такой фигурой понадобится работать на радио.
If he'd lie for you, what makes you think he wouldn't lie to you?
Если он мог лгать ради Вас, то почему Вы думаете, что он не мог и Вам солгать?
I'm only telling you in case you get off at this stop, too and you get up before me and then I get up and you think I'm following you which I'm not I mean, I wouldn't.
А то вдруг вы тоже выходите, и вы можете решить, что я вас преследую, а это не так.
and I just think it'll keep going on like this. And you wouldn't dare...
Думаю, что так всё и будет продолжаться, как сейчас, и что ты не решишься...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]