English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Y ] / Years and

Years and translate Russian

20,465 parallel translation
You know? It's one of those things that you talk about for years and years and years, and then it finally happens, and... and...
Это одна из тех вещей, о которых ты говоришь год за годом, и, наконец, это случается, и...
My previous record for torture was 70 years and change.
Мой предыдущий рекорд пыток - 70 лет и он меняется.
I'm 19 years and 8 months away from not having to see a probation officer every other week and take random urine tests and notify law enforcement if I move across the street, let alone to another state.
Мне осталось 19 лет и 8 месяцев до того дня, когда я перестану быть должен видеться с инспектором каждую неделю, сдавать мочу по запросу, предупреждать полицию о том, что я перехожу дорогу, не говоря уж о поездке в другой штат.
- for five years and... - You do. Jessica!
проваливай!
I was him when I was a kid... in and out of hospitals for years and... and I just can't sit in the waiting room.
В детстве я была как он, годами торчала в больницах, я не могу сидеть в комнате ожидания.
But when I saw the jacket, I realized that I had had that jacket for five years and I hadn't washed it, so those shrooms had been in there for a long time. They were all old and dry, so they weren't effective anymore.
Но, глядя на куртку, вспомнил, что её 5 лет не стирал.
I kept you safe for three years and then you tried to kill me. It looks like you might be trying that again?
Я охранял тебя а затем ты попыталась убить меня. что ты попытаешься снова?
And if I had caught the PTH four years ago,
И, если бы я заметила это четыре года назад,
The bigger issues are the adhesions and scar tissue that have formed over the last five years.
Самая большая проблема - соединения и рубцы, образовавшиеся за последние пять лет.
You keep this up, and I genuinely believe that you could be night manager in, like, two to three years.
Если так продолжишь, и я искренне верю, ты можешь стать ночным менеджером, скажем, года через 2-3.
And I feel guilty about Gabe being on the list all these years.
И я почувствовала себя виновной в том, что Гейб был в списке все эти годы.
It was 40 years ago in that, oh, cramped little birthing room at Sharp Memorial, when you grabbed my thumb with your tiny little hand, and I just felt a love I didn't even know existed, baby.
40 лет назад в той тесной маленькой родильной комнате в Шарп Мемориал, когда ты схватила мой большой палец своей крошечной ручкой, я почувствовала такую любовь, которой раньше не знала, малышка.
There's a reason you wanted to do seven homes in seven years, one that made a lot of sense to Mom and me.
Есть причина, по которой ты хотела сделать проект "семь домов в семь лет", и она имела смысл для мамы и меня.
I just wanted to erase the first 16 years of my life, but you can't let go of all that pain and sadness when you lock it in.
Мне хотелось стереть первые 16 лет моей жизни, но нельзя отпустить эту боль и грусть, когда ты запираешь ее в себе.
- You filed a complaint about him four years ago, and I was just wondering why... why you withdrew it.
- Ты написал на него заявление 4 года назад, и я хотела узнать, почему... почему ты забрал его.
It has been an honor to wear it everyday for the past 20 years, but it's... it's polyblend and it's hot and it's incredibly unattractive.
Это честь - носить ее каждый день последние 20 лет, но... она сделана из смеси полимеров, в ней очень жарко, и я в ней невероятно непривлекательная.
And after 20 years on the beat, I think that, uh, I think I finally realized that my talents would probably be put to better use elsewhere, so.
И по прошествии 20 лет службы, думаю... наконец поняла, что мои способности вероятно, будет лучше применить в другом месте.
Wouldn't you be pissed if a stranger secretly controlled your life with lies and compulsion for 18 years? I know it shocks you I have trust issues, but I'm not leaving here with anyone but Enzo.
если бы незнакомец тайно не контролировал твою жизнь с ложью и принуждением на протяжении 18-ти лет? но я не уйду отсюда ни с кем другим кроме Энзо.
And we haven't had sex... in two years.
И у нас даже не было секса... два года.
They haven't talked in like ten years, and now nobody knows where she is.
Они не общались уже лет десять, и никто не знает, где она.
And I'm sorry, but after 10 years, I had a lot to say.
Прости, но после 10 лет мне было, что сказать.
I was, uh, I was six years old and, uh, I remember my arm was killing me, but, uh, I was smiling all the way to the E.R.
Мне было... шесть лет, боль в руке меня убивала, но я улыбался всю дорогу до скорой.
20 years probation, and banishment from the state of Georgia.
20-летний испытательный срок и высылку за пределы штата Джорджия.
- Um, sir, after the many years I served under you as my chief, you must understand how difficult it is for me when you force me to say, respectfully, this is not my problem and, please, go do your damn job.
- Сэр, вы много лет были моим начальником, и вы должны понимать как мне сложно сказать вам это.
Either you leave this room as Pete Harris and spend the next 10 years of your life in prison, or you leave here as Jake Ballard, and spend the next 10 years in my employ.
Ты выходишь отсюда, как Пит Харрис и гниешь 10 лет за решеткой, или выйди отсюда, как Джейк Баллард и проведи 10 лет в моем подчинении.
And you think now he's gone back to work for his old employer, who tried to kill you all those years ago.
И ты думаешь, он снова работает на прежнего нанимателя, который все эти годы пытался тебя убить.
Several years ago, you started a war with my father, and that's rapidly reaching its denouement.
Несколько лет назад вы развязали войну против моего отца, и это привело к такому исходу.
Christy, you're a totally different person than the hot mess that crawled into that meeting three years ago, and I'm so proud of you.
Кристи, ты стала другим человеком, по сравнению с той беспорядочной девушкой, которая приползла на встречу три года назад. Я так горжусь тобой.
Status now four years post an embolic stroke, after which he fell and struck his head on a bathroom counter.
Анамнез : 4 года назад перенес эмболический инсульт, во время которого упал и ударился головой о раковину.
And now with back taxes for the unreported years, plus penalties...
Учитывая задолженность по незакрытым периодам плюс пени...
After a series of politically-motivated raids on Kirk's companies by Russian authorities, he fled the country, and has rarely been seen in public in recent years.
После серии политически ангажированных рейдов в компании Кёрка властями России, он покинул страну и редко появлялся на публике в последние годы.
And in all those six years, have you ever asked me am I having a good day?
И за эти шесть лет ты хоть раз спросил меня, хороший ли у меня день?
And my-my grandmother is 62 years old.
Моей бабушке 62 года.
YOU { BYE ORE YEN [ 0 WEEK SOMEONE, two years to get along well and three years to move in together.
на совместные покупки — на год, на отдых в выходные — на два года, на совместные поездки — на три года.
But if things don't work, you're back where you started, and then you've wasted three years of your life.
А если не вышло, возврат к началу и потеря трёх лет жизни.
But come to think of it, he's four years old and he's more emotionally mature than you, so it makes complete and total sense.
Но если подумать, ему всего четыре, и он эмоционально более зрелый, чем ты, так что в этом есть смысл.
If we start out with a cool clientele, models, gays, rich guys that want to have sex with models and gays, we'll be an in-spot for at least five years.
Если мы начнем с крутой клиентуры, моделей, геев, богатых парней, которые хотят переспать с моделями и геями, мы будем в топе лет пять.
Caroline, six years ago, you had a billion dollars, and now...
Кэролайн, шесть лет назад у тебя был миллиард долларов, а сейчас...
Once, and that was ten years ago.
Один, и это было десять лент назад.
The years passed and I lost hope.
Прошли годы, и я потерял надежду.
Take it from me, you don't want to wake up one day and realize that 20 years has gone by.
Имей это в виду, ты не хочешь проснуться однажды и осознать что прошло 20 лет.
Now, I'd like to begin by telling the story of a brother and a sister, separated for years but whose love never waned.
А теперь... я хотел бы начать с истории... про брата и сестру...
Turns out, a few years ago, four scientists were killed in an excavation in India and Julian was the point person.
Оказывается, несколько лет назад, четверо ученых были убиты на раскопках в Индии и Джулиан там был главным.
70 years in a cage'll do that to you, and you're just building up his tolerance for torture.
70 лет в клетке прошли не зря а ты просто повышаешь его устойчивость к пыткам
For years, my sister and I lived as cannibals. One willingly, one blissfully ignorant.
Годами моя сестра и я жили как каннибалы. другая в блаженном неведении.
The victim, who tried for years not to feed on human blood, only for his selfish brother to blow into town and ruin it all? Or are you the monster, who sealed his brother's fate the day you forced him to turn into a vampire?
пытающаяся в течение многих лет не питаться человеческой кровью чтобы эгоистичный брат ворвался в город и все разрушил? когда заставил его
A few years ago, I sat on top of that Ferris wheel with Elena and I told her how important it was to appreciate these moments.
Пару лет назад я сидел на верхушке этого колеса обозрения с Еленой. как важно ценить все эти моменты.
Um, pot, kettle, sissy. And for all you know, the last 200-plus years that I spent in that vault has changed me for the better.
сестрёнка. изменили меня в лучшую сторону.
If you're suggesting that I killed an innocent kid and my boss- - my mentor of 12 years- - all out of professional jealousy, you're crazy.
Если вы думаете, что я убил невинного ребенка и моего босса... который учил меня 12 лет... из-за профессиональной ревности, то вы сумасшедшие.
- What, Fields serves 16 years... as a fall guy and then suddenly has a change of heart?
Филдс отсидел шестнадцать лет... как убийца, а потом внезапно передумал?
She was in Hell for thousands of years, and he's a good enough looking... guy.
Она была в Аду тысячи лет, она могла найти мужика и получше.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]