English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Y ] / Years to life

Years to life translate Russian

709 parallel translation
I could have got you off from 20 years to life.
Я бы мог свести всё дело к 20 годам тюрьмы.
... five years to life...
... сроком от пяти лет, до пожизненного заключения...
became troubled in his later years by the contradiction between the Buddist doctrine of making use of life and the martial arts doctrine of killing life and so he bid his disciples to discard their spears and forbade them from practicing in the martial arts.
в последние годы жизни был озадачен противоречием между буддийским учением о жизни и учением боевых искусств о лишении её. Поэтому он приказал ученикам отложить копья и запретил им практиковать боевые искусства.
Yes, I'm grateful this whole thing's happened because if I had never met you again, I might have gone through life clinging to an image in my mind, a phantom that I'd been drinking to for years, when all the time I had a wonderful reality in my arms.
Рад, что ты снова появилась в моей жизни, потому что иначе я мог бы всю жизнь цепляться за твой образ в своей голове, за иллюзию, из-за которой я пил все эти годы.
That's two whole years out of my life, out of both of our lives, waiting for that number to come around.
Целых два года моей жизни, нашей жизни потрачены впустую.
How can you know how it feels to have used up the best years of a woman's life?
Как можете вы знать чувства того, кто отнял у неё лучшие годы?
How do you like it? Seventy years in a man's life. That's a lot to try to get into a newsreel.
Трудно уместить в одном ролике 70 лет жизни человека.
I can bear with such a life for the sake of my work, but I think I'd start to kill if... if I saw the white come to your hair 20 years before its time.
Нет. Я могу вынести такую жизнь ради моей работы, но я скорее наложу на себя руки, чем увижу, что седина коснется твоих волос на 20 лет раньше положенного срока.
to a man who devoted the last 30 years of his colorful life to an unselfish fight for the weak against the powerful.
СЕНАТОР :... для человека, который посвятил последние 30 лет своей жизни, бескорыстной борьбе во имя справедливости.
I don't know what's going to happen to this world in the next hundred years or so, but I can guarantee you life isn't going to get any simpler.
Я не знаю, что случится с этим миром в ближайшие сто лет или около того, но могу гарантировать, что жизнь не станет проще.
- She ought to, she spent the best years of her life in them.
Ей ли не знать... она ведь провела в ней лучшие годы...
You don't think any jury in the world... would convict a boy that gave the best years of his life to serving his country, do you?
" ы же не думаешь, что любое жюри в мире обвинило бы парн €, который отдал лучшие годы своей жизни на служение своей стране?
Well, for one thing, the war nipped about five years out of my life. Then when I got out, I made the mistake of listening to people.
ну, во первых, война вычеркнула пять лет из моей жизни потом когда я вернулся, сделал ошибку послушав других людей
I have been proud and privileged to have spent my life in the theatre, a poor player that struts and frets his hour upon the stage, and I've been honored to be, for 40 years, chief prompter of the Sarah Siddons Society.
Я горжусь тем, что мне выпала честь прожить свою жизнь в театре. Простой актер, который боготворил каждый час, проведенный на сцене. Мне также выпала честь быть председателем
Chérie Lamour is finally marrying her Lieutenant And they look forward to many years of happily married life.
Шерри ЛяМур наконец-то вышла замуж за своего лейтенанта, и они на пороге долгих лет счастливой жизни.
I want to thank you now for the two most wonderful years of my life.
Я хочу сказать тебе спасибо за два лучших года в моей жизни.
Perhaps for the first time in his life, you're proud of him because he was found out-of-bounds with a - i suppose it is hard for a woman to understand, but believe me, laura, in years to come,
Возможно, впервые за всю его жизнь Вы им гордитесь. Потому что его поймали за пределами кампуса с...
You'd better go back to school and learn how much 60 years of life is worth, or 50, or 20, or even 10.
Вам бы лучше возвратиться в школу и узнать сколько стоит 60 лет человеческой жизни. Или 50, или 20, или хотя бы 10.
Thirty years I gave my life to this department!
Отдал всю жизнь управлению.
She told me that she would give 10 years of her life to spend a night... with my friend the under-secretary.
- Она сказала, что отдала бы 10 лет жизни за ночь с моим другом секретарем.
What woman lives who has passed the prime of life that would not give her remaining years to reclaim even a few moments of joy and happiness, and know the worship of men?
Какая же женщина, когда она стареет, не готова пойти на всё, хоть лишь бы на несколько минут не вернуть свои молодые годы, эту радость, красоту и обожание мужчин?
Beyond your face I saw a pure, beautiful vision showing us in the perspective of my whole life all the years to come, even all the years past
За твоим лицом я видел нечто более чистое и более глубокое, в котором я отражался. Я видел тебя... в измерении, которое охватывало все отпущенное мне время. Все будущие годы и все те годы, что я прожил до знакомства с тобой, но уже готовый встретить тебя.
and the glorious fight for communism to picnics and joyful entertainments, so that in some ten years, around 1965, the residents of our future city could stop near that stone and meditate on the meaning of their life.
чтобы лет эдак через десять в каком-нибудь шестьдесят пятом году остановился житель будущего нашего города возле этого камня, призадумался : Как жить свою жизнь дальше?
A gentlemen's wager. In five years, the men you sentenced to life imprisonment will be free.
Всех приговоренных вами к пожизненному заключению освободят в течение пяти лет.
If you want time to think, that's all right because I've waited already for three years and I can wait for the rest of my life if necessary.
Если тебе нужно время подумать ладно, ведь я уже ждал три года, и я могу ждать всю жизнь, если придётся.
But, personally, I think it'll be somewhere between, say, 20 years and life... which isn't so terribly bad when you come right down to think of it.
Думаю, дадут где-то 20 лет, но всё же не так плохо, как кажется.
But it's one of the best things that's happened to my home life in years.
Если мы завтра проиграем дело, тебе это доставит небольшие неудобства, но в моей семейной жизни это будет просто праздник.
According to their life prolongation plan, what they thought they were accomplishing, a person would age only one month for every 100 years of real time.
Согласно плану продления жизни, который они хотели реализовать, человек старел бы на один месяц за 100 лет реального времени.
No wonder for 20 years you've abandoned worldly affairs to enjoy life here
Неудивительно что на 20 лет Вы оставили мирские дела, чтобы находиться в уединении
As I said, this is something deep roots in history as we know, from the time Egyptians, hundreds of years ago, was customary to bury the dead with objects used in life... so that his soul also used.
И как я уже сказал, это явление имеет глубокие исторические корни... Еще в древнем Египте, во времена пирамид и фараонов известны факты захоронений предметов обихода, украшений и предметов искусства, чтобы души умерших пользовались ими в царстве теней...
Is this what life is going to be like for the next 50 years?
И пятьдесят лет у нас будет такая жизнь?
A few years ago on Aldebaran III, my husband and I tried various carbohydrate compounds to slow down the degeneration of plant life.
Несколько лет назад на Альдебаране мой муж и я испытывали смеси карбогидратов, чтобы замедлить дегенерацию растительной жизни.
It happens sometimes that youth does not pass as you have imagined in your tender years and life proves to be coarse and low like a bass key.
Иногда бывает, что молодость проходит совсем не так, как представлялось раньше. И жизнь оказывается грубой и низкой, как басовый ключ.
You will give life to my people for 10,000 years to come.
Он будет давать жизнь моему народу 10 тысяч лет.
To those good pupils... who will be close to me spiritually during the last years of my life,... and willing, after my death...
Лучшим из учеников... Кто будет рядом со мной... духовно в течение последних лет моей жизни. И кто будет готов... после моей смерти...
When a man of Scotty's years falls in love, the loneliness of his life is suddenly revealed to him.
Когда человек возраста Скотти влюбляется, одиночество его жизни внезапно открывается ему.
It's better to spend five years of your life in a nice comfy nick than rest of your miserable existence in a filthy wheelchair.
Лучше провести пять лет жизни в симпатичной уютной тюрьме, чем остаток своего жалкого существования в убогом инвалидном кресле.
You'd ruined the best years of my life, and now you want to make me a widow?
- Ќастась €! ћало тебе, ока € нный, что ты молодость мою погубил, а сейчас вдовой сделать хочешь?
Life in prison. Toy maker : from 1 to 10 years in prison.
Производители игрушек - 1-10 лет тюрьмы.
I came back to life after a long, black, black gap of what might have been a million years.
Я вернулся к жизни после длинного чёрного провала, длившегося, быть может, не один миллион лет.
I have devoted 40 years of my life to educating young people.
Я посвятил 40 лет жизни обучению молодежи.
REI KO I KE I have devoted 40 years of my life to educating young people.
REIKO IKE Я посвятил 40 лет жизни обучению молодежи ".
Two years later, in Forli', I was to meet the greatest love of my life.
Спустя два года, в Форли я встретил самую большую любовь своей жизни.
Rivière, condemned to death a few years ago and then sentenced to life imprisonment, hanged himself in Beaulieu Prison.
Ривьер, приговоренный к смерти несколько лет назад, а затем приговоренный к пожизненному заключению, повесился в тюрьме Больё.
- It'll add ten years to our sex life.
Он добавит нам 10 лет сексуальной жизни.
It should be able to stored for the next 200000 years - for the continuation of life
Они должны храниться так, чтобы ближайшие 200 000 лет не угрожать.
I want to tell you about my uncle Quintilio who for 60 years lived life to the full
Хочу рассказать вам про своего дядю Куинтилло : -... шестьдесят лет он мог все!
After 15 years in the joint, I finally get to lead a normal life again.
После 15 лет на нарах, я наконец-то могу жить нормальной жизнью.
It's just that you've always wanted to make my life unbearable because twenty years ago I slept with your wife.
Тебе просто всю жизнь хотелось мне нагадить за то, что 20 лет назад я переспал с твоей женой.
It took Kepler six years of unremitting effort to save her life.
Кеплеру потребовалось шесть лет беспрестанных усилий, чтобы спасти ее жизнь.
Perhaps complex organic molecules of the sort that led, four billion years ago back on Earth, to the origin of life.
Возможно, это органические молекулы того же вида, что 4 миллиона лет назад зародили жизнь на Земле.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]