English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ Y ] / Years to life

Years to life translate Turkish

1,221 parallel translation
20 years to life, you dumb motherfucker. - Ha!
20 yıldan müebbede değişir aşağılık budala!
On this precious Saturday, you've got us grabbing life by the testes, stealing reference books from the FBI library in order to go through New Mexico newspaper obituaries for the years 1940 to 1949.
Mesela bu güzel Cumartesi gününün de tadını çıkartıyorsun. FBI kütüphanesinden kaynak kitapları çalıp bana New Mexico gazetelerinde 1940-49 arasında çıkan ölüm ilanlarını araştırtıyorsun. Bir de sebebini bilsem.
This cuts to the very heart of the mystery of what I've been doing with my life for the past ten years.
Bu olay son on yıldır çözmeye çalıştığım sırrın tam kalbinde.
A family of reptiles destined to shape the course of life on Earth for the next 160 million years.
Bir sürüngen familyası dünyadaki yaşamın yönünü çizmeye kararlı, önümüzdeki 160 milyon yıl için.
In one billion years, it will be so hot that it will begin to destroy life on Earth.
1 milyar yıI sonra o kadar ısınacak ki, Dünya'daki hayatı yok etmeye başlayacak.
If life did exist on Mars, it only had a billion years to evolve, before Mars lost its atmosphere and became too cold and dry.
Bir zamanlar Mars'ta hayat vardıysa bile ; gezegen atmosferini tamamen kaybedip soğuk ve kuru bir yer haline gelmeden önce evrim geçirmek için bir milyar yılı vardı.
100 years ago, Norway's most famous scientist dedicated his life to the study of atmospheric disturbances.
100 yıI kadar önce, Norveç'in en ünlü bilimcisi hayatını bu garip atmosfer olaylarını incelemeye adadı.
If, as the authorities often declare a dog's life in relation to a human being's can be calculated by seven human years to his one then Skip was an adult when I was still a boy.
Otoritelerin sık sık dile getirdiği gibi köpekle insan ömrü karşılaştırıldığında insanın ömrünün 7 yılı, 1 köpek yılına denk gelir. Yani Skip, ben daha çocukken yetişkindi.
My whole life, I never had any family, up until a couple years ago... when I met a friend who became like a brother to me.
Hayatım boyunca, bir kaç yıl öncesine kadar kardeşim gibi yakın olan biriyle tanışana kadar hiç ailem olmadı.
I assure you : most people who come to my office get a new lease on life and become very happy, within a few years.
Sizi temin ederim ki ofisime gelen çoğu insan bir kaç yıl içinde hayatları hakkında yeni kararlar alır ve çok mutlu olur.
You disappear for two years, then have the nerve to ask about my life?
İki senedir ortalıkta yoksun, şimdi de gelip bana hayatımı soruyorsun?
He never understood why after giving 24 years of his life to his job... he could get laid off simply so they could not have to pay his medical bills.
Sonra yirmi dört yıl kendini paraladıktan sonra yalnızca sigortasını ödemek istemedikleri için işten çıkarılmasını anlamadı.
My mother came to this church... for the last five years of her life.
Annem hep bu kiliseye gelirdi. En son 5 yıl önce hayattayken gelmişti.
I'll have to spend years of my life in a jail cell all by myself.
Uzun yıllar boyunca bir hücrede yatmak zorunda kalacağım.
For 30 years I was exposed to the dark side of life.
30 yıl boyunca, yaşamın karanlık yüzüyle karşı karşıyaydım.
He is meticulous about his health and drinks a glass of whisky a day saying it will increases his life expectancy to 150 years of age.
Sağlığına çok dikkat ederdi. Ömrünü 150 yıla kadar uzatacağını söylediği viskisinden her gün birer kadeh yudumlardı.
My twenties may turn out to be the best years of my life and I have nothing to show for them.
Yirmili yaşlarım, belkide hayatımın en iyi yılları Ama benim bunu gösterecek hiçbirşeyim yok.
"It'd be nice to forge through the years figuring out life together."
Geçen yılları unutup hayatı birlikte keşfedebiliriz.
I spent 20 years working day and night to help other people, but my own life was empty.
20 yılımı gece gündüz çalışarak diğer insanlara yardım etmek için geçirdim. Ancak benim hayatım boştu.
I mean, the kid's 18 years old he's got his whole life life in front of him and why would he want to hang himself?
Çocuk 18'inde, önünde uzun bir hayat vardı. Niye kendini assın?
If I ever, in my life, have to write about where l see myself in 1 0 years I'm gonna have to say "dead."
Eğer hayatımda bir daha, 10 yıl sonra kendimi nerede gördüğümü yazmam gerekirse "ölü" demem gerekecek.
As you take on years, you'll come to realize that you don't always lose people from your life by choice.
Yıllar geçtikçe fark ediyorsun ki hayatındaki insanları her zaman seçimlerinle kaybetmiyorsun.
Over millions of years, volcanos built new islands in what was once open ocean islands of opportunity for new life to conquer
Milyonlarca yıldır, volkanlar bir zamanlar açık okyanus olan yerlerde yeni adalar oluşturdu. Yeni yaşamın keşfedilmesini bekleyen adalar.
BURNED HIS APART - MENT BUILDING DOWN TWO YEARS AGO. TWO YEARS IS A LONG TIME TO BE TEMPORARY. AND YET IT HASN'T INTERFERED WITH MY LOVE LIFE.
Senin ki de öyle, gerçekten... sıkıymış.
You can't ditch me, then walk back into my life eight years later... and expect everything to be okay.
Hey, önce beni başından savıp, sekiz yıl sonra hayatıma girip her şeyin yolunda olduğunu bekleyemezsin.
Look, we've got enough on you right now to put you away for the rest of your life, plus 30 years.
Şu an elimizde seni müebbet hapis yatıracak kadar bilgi var üstüne otuz sene daha.
And in addition, if you look at the time scales that's involved here... two billion years for life, six million years for the hominid, 100,000 years for mankind as we know it... you're beginning to see the telescoping nature of the evolutionary paradigm.
Ve ek olarak, burada söz konusu olan zaman çizelgesine bakarsan... 2 milyar yıl hayatın evrimi... 6 milyon yıl hominidlerin... 100.000 yıl insanlığın, bildiğimiz kadarıyla evrim paradigmasının gittikçe yakınlaşan niteliğini görmeye başlıyorsun.
Yes, well, Kafir Aghani has spent his entire life... defending the basic human rights of his own people... and today's verdict has been the result of five years of struggle... by this woman, Eleanor Heaney, to save the man she loves... from an extradition order that could've been tantamount to a death sentence.
Evet, Kafir Aghani tüm hayatını... halkının temel insan hakları için mücadele ederek geçirdi... ve bugünkü karar, sevdiği adamı ölüm cezası ile sonuçlanacak olan... sınır dışı etme kararına karşı bu kadının, Eleanor Heaney'nin... beş yıl süren mücadelesinin sonucudur.
Strange as it may seem in marrying King Uriens and moving with him to Wales I won myself some of the few years of happiness my life was to bring me.
Garip görünse de Kral Uriens'le evlenmek ve Galler'e taşınmak bana hayatımda mutlu geçecek birkaç yılı kazandırdı.
For many years, we prayed to fashion life within me.
Yıllar boyunca, içimde bir yaşam oluşturmak için dua ettik.
Well, no offence to Aristotle, but in my three years at Harvard I have come to find that passion is a key ingredient to the study and practice of law... and of life.
Aristo gücenmesin, fakat Harvard'daki üç yılımda tutkunun, hukuğun ve hatta hayatın öğrenimi ve uygulanmasında en önemli unsurlardan biri olduğunu öğrendim.
I've never tried to undress you in my life, and I wouldn't kiss you if we were marooned on a desert island for 20 years.
Seni asla soymaya çalışmadım, ve ıssız bir adada 20 yıl olsa bile seni asla öpmem.
A hundred years ago, the people of New York had the foresight to preserve a critical part of its life support system the mountain forests and soil that clean its drinking water.
Bundan yüzyıl önce, New York halkı yaşam destek sistemlerinin kritik bir parçasını yani dağları, ormanları ve içme sularını arıtan toprağı koruma altına almaları gerektiğini öngörmüşlerdi.
That's what I devoted my life to for the past seven years.
Son yedi yıldır ömrümü buna adadım ben.
In just six short years... the search for extremophiles... has produced a potential new treatment for leukaemia, and added 12 new kingdoms to the tree of life.
Extremophile organizmaların araştırılmaya başlandığı 6 yıl gibi kısa sürede... Lösemi tedavisi için potansiyel bir ilaç geliştirildi... ve hayat ağacına 12 yeni biyolojik grup eklendi.
I spent two years of my life on this film. I want it to be...
Bu filme iki yılımı harcadım.
You pick what is potentially the most important weekend of my life to bring up something I haven't thought about in 10 years!
On yıldır aklıma bile gelmeyen bir konuyu ortaya sürmek için... hayatımın belki de en önemli haftasonunu seçtin
His parents have been making my life a misery for years but they give money to the university.
Ailesi yıllardır hayatı bana zehir ediyor... ama üniversiteye de çok para veriyorlar.
like 6 or 7 years at Helsinki University. and decide it was time to see the real world and not just university life.
6-7 yaşındaymış gibi, Helsinki Ünv de takılıyordum ve karar vermiştim gerçek yaşamı görecektim sadece üniversite yaşamını değil.
I have to just remember that those were just a few years in a long life.
Tek hatırlamak istediğim bir ömür içindeki bir kaç yıl
The goal is to create a life form that will dominate the world for the next million years.
Amaç milyon yıllarca..... dünyaya hükmedecek bir yaşam formu yaratmaktı.
My entire life, you and Leo treated me like I was some fragile piece of china, afraid I'd break at the slightest touch, because Dad was stupid enough to get shanked when I was 7 years old.
Tüm hayatım boyunca sen ve Leo bana kırılgan bir Çin vazosuymuş gibi davrandınız, ufak bir dokunuştan kırılacağımdan korktunuz, çünkü babam ben yedi yaşındayken bıçaklanacak kadar salaktı.
I've spent my entire life punishing people, and over the years, I've had to make choices.
Tüm hayatımı insanları cezalandırarak geçirdim, ve yıllar boyunca tercihler yapmak zorunda kaldım.
- It adds years to your life.
- Yaşamını uzatıyor.
I remember going to the movies on Monday nights but I'm 17 years old now, and I have my own life.
PazartesiIeri sinemaya gittiğimizi hatırIıyorum... ... ama artık 17 yaşındayım, ve kendi hayatım var.
You lost 20 years of your life to the Borg.
Hayatının 20 yılını Borg'a verdin.
Well, I'm sure she didn't want to cook you dinner every night for the last 20 years and sacrifice her life to raise your child, but she still did it, didn't she, hal?
Eminim o da 20 yıl boyunca hergün sana yemek yapıp, hayatından feda ederek çocuk yetiştirmek istememiştir. Ama yine de yaptı, değil mi Hal?
She's the most important person in my life who used to be in love with me and who for the last 15 years has never left my side
O bana eskiden aşık olan ve 15 yıldır hiç yanımdan ayırlmayan hayatımdaki en önemli kişi.
Here you will dwell bound to your grief under the fading trees until all the world is changed and the long years of your life are utterly spent.
Burada yaşamaya devam edeceksin solan ağaçların altında, ıstırabına mahkûm kalarak bütün dünya değişene dek ve hayatının uzun yılları tamamen harcanmış olarak.
My problem is I've been sucking blood clots for two years. I get out to find some jerkoff fucking with my life's work.
Benim problemim 2 senedir kan içiyor olmam.
I last two more years, I have enough to retire, support my family for life.
Benim son iki yılım, emeklilik için vaktim azaldı, ailemin yaşamı için destek olmalıyım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]