English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Y ] / You call the police

You call the police translate Russian

955 parallel translation
- Then why didn't you call the police?
- Тогда почему Вы сразу не вызвали полицию?
Who don't you call the police?
Почему Вы не звоните в полицию?
Then why didn't you call the police instead of running away?
А почему вы не вызвали полицию, вместо того, чтобы убежать?
If you call the police,
Если вы позвоните в полицию,
Why didn't you call the police?
Но почему ты не вызвал полицию?
Why do you call the police?
Зачем ты вызываешь полицию?
Why do you call the police?
Зачем ты звонишь в полицию?
For example, why didn't you call the police about my kidnapping?
Например, почему вы не позвонили в полицию о моём похищении?
- Did you call the police?
- Ты звонил в полицию?
Mrs. Wendice why didn't you call the police immediately this happened?
Миссис Вендис, почему вы не вызвали полицию сразу?
What? Now will you call the police?
Теперь ты вызовешь полицию?
Shouldn't you call the police?
Наверное, следовало вызвать полицию?
Will you call the police?
- Вы вызовете полицию?
He asked that you call in the police station with your documents.
Вас вызывают в участок со всеми документами.
"Or do you prefer that I call the police?"
"Или Вы бы предпочли иметь дело с полицией? !"
You'd better call the police.
Позвоните в полицию.
Mister, if you don't get my kids, I call the police.
Мистер, если вы не вернёте моих детей, я звоню в полицию.
- You've got to call the police.
- Ты должен позвонить в полицию.
Young woman, I shall call the police unless you confine yourself to English and sensible English at that.
Юная леди, мне придется позвонить в полицию. если вы не ограничите себя Английским и притом осмысленным Английским.
I don't know why you won't let me call the police.
Не понимаю, почему ты не позволил мне вызвать полицию.
I've asked you nicely. You better leave me alone, Mac or I'm Going to call the police.
Оставь меня в покое, Мак, или я вызову полицию.
I wouldn't call the police if I were you.
На твоём месте я бы не вызывал полицию.
Sue you better call the police.
Ты не ранен? Сью, вызови полицию.
Just a little call to the police and you Could have avoided all this mess.
Один звонок в полицию мог предотвратить эту трагедию.
- She wants you to call the police.
- Она просит позвонить в полицию.
- I'll call the police! You'll call nobody.
Ты никого не вызовешь.
Right after I spoke to you, I got a phone call from the San Francisco police,
Ты врёшь, Фрэнк. Сразу же после нашего разговора мне позвонили из полиции Сан-Франциско.
If you have any information concerning the whereabouts of these people... please call this station or the police immediately.
Если у вас есть информация о местонахождении этих людей... пожалуйста, позвоните нам или в полицию как можно быстрее.
BUT IF YOU DON'T GET OUT AT ONCE, I'LL CALL THE POLICE.
Но если вы немедленно не уберетесь, я вызову полицию.
Do you think we ought to call the police?
Как Вы думаете, мы должны позвонить в полицию?
What are you going to do? Call the police.
Нет, только не сейчас.
And now you're going to call the police.
Вы звоните в полицию?
If you see anybody, of course you will call the police.
Увидите кого, непременно звоните в полицию.
Are you going to get out, or do you want me to call the police?
Вы собираетесь уходить? Или вы хотите, чтобы я позвонила в полицию?
Are you going to get out, or shall I call the police?
Вы собираетесь уходить, или мне позвонить в полицию?
You're gonna call the police?
Ты хочешь позвонить в полицию?
If you don't stop that phonograph right this minute, I'm going to call the Police Department!
Если вы сейчас же не остановите патефон, то я соберусь звонить в полицейский департамент!
If you like, we'll call the police.
Ну, держите! Если хотите, мы вызовем полицию.
I must say, it was original of you to have the police department call so shyly and ask for our first date.
Надо признаться, вы большой оригинал, если из чувства робости заставили полицию позвонить мне, чтобы назначить наше первое свидание.
You know what I was doing when you so cleverly had the police call me?
Знаешь, чем я занималась, когда ты так остроумно навел на меня полицию?
I tried to... convey my regrets for whatever pain I might be causing him, and then... just then... you had the police call to invite me to meet you at the 24th Precinct.
Я хотела выразить... свое сожаление в связи с теми неприятностями, что ему доставляю, а потом... а потом... полиция позвонила мне, чтобы вызвать в 24-й участок.
Miss Blanche, I'll tell you right now, if that sister of yours... has gone and given you sleeping pills just to keep you quiet... while she's out doing I don't know what... I'm sure as hell gonna call the police on her.
Мисс Бланш, вот что я скажу. Если сестра дала Вам снотворное, чтобы вы спали... пока она делает... не знаю что...
If you won't give me that key, I'll go right down and call the police.
Если вы не дадите ключ, я немедленно вызываю полицию.
And if I leave, you'll call the police. You'll accuse me of murder and robbbery.
Будете кричать : "Насильник, убийца, вор!" Мы повязаны.
If you don't stop following me, I'll call the police.
Отстаньте, или я позову полицию!
All right, I guess you'd better call the French police.
Ладно, вызовите для нее полицию.
Either you give up your ship or I will call the police commissioner.
Или ты немедленно отказываешься от "Бегущей", или я зову комиссара.
- As soon as you're safe, I'll call the police.
Как только я пойму, что ты в безопасности, я вызову полицию.
If you want to see them alive again - don't call the police.
Если ты хочешь увидеть их ещё живыми не звони в полицию.
Now then, young man... before I call the police... what have you to say?
Итак, молодой человек, перед тем как я позвоню в полицию, что у вас есть сказать?
Will you stop this noise finally or must I call the police?
Прекратите шуметь, наконец, или я позову полицию!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]