English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Y ] / You have a wife

You have a wife translate Russian

667 parallel translation
-... if I had no wife... - But you have a wife.
- Если бы у меня не было жены...
You know, when you have a wife who communes with the Saints...
Ну, имея жену, общающуюся со святыми...
Do you have a wife?
Ты женат?
You have a wife and a child, nappies to change.
У вас - жена и ребенок, надо менять пеленки.
Do you have a wife?
У вас есть жена?
- You have a wife?
- Твоя жена?
But you have a wife, haven't you?
Но у вас есть жена, разве нет?
Albert, it makes no sense spending money, when you have a wife who could pack you a nice lunch.
Нет смылся тратить деньги... если у тебя есть жена, которая может приготовить тебе обед, чтобы взять его с собой.
Even if I act like a good wife, my husband pays no attention. When have you ever acted like a good wife?
Даже, когда я веду себя как хорошая жена, мой муж не обращает на меня никакого внимания.
- So you're discovering what you've got as a secretary... that you didn't have as a wife, is that it?
Итак, ты выяснила, что ты имеешь как секретарша, из того, чего не имела, будучи женой, правда?
This is a fine how-do-you-do. My own wife, and I have to put up with that old -
Прекрасная ситуация, Мы с женой должны терпеть этого старого...
You see, brother, I have a wife and five children- -
Понимаете, брат, у меня жена и 5 детей...
- Have you a wife?
- У тебя жена есть?
You should have got yourself a wife.
Тебе бы жениться следовало.
Someday you'll have one just like it, and a swell wife like Lana to go with it.
Когда-нибудь и у тебя будет такое гнездышко.
That's a wonderful wife you have.
У тебя прекрасная жена.
- And you have to have a wife and two kids.
- У тебя жена и двое детей.
Have you a picture of your wife?
У тебя есть фото жены?
There is a wife you have, resting in her bed and letting strangers care for her family.
Такая у тебя жена - заботятся теперь о вас чужие люди.
"I am quite willing to overlook the fact " that you have grown up without a mother " to instruct you in the duties of a proper wife.
"Я весьма сожалею, что упустил из виду тот факт, что Вы выросли без матери, и некому было научить Вас, как быть хорошей женой."
Have you got a wife, sir?
Вы женаты?
Maybe you think it's improper for an old man to have a young, desirable wife.
Вы можете полагать, не нужно старику иметь молодую и желанную жену.
You're a fine American wife and mother, and we're proud to have you on our staff.
Вы прекрасная американская мать и жена, и мы горды, что вы работаете на нас.
You should have told me you had a wife, Chris.
Ты должен был сказать, что у тебя есть жена, Крис.
It would have been so wonderful if you'd come home to a wife who would have gazed you in your eyes.
Ведь было бы прекрасно, если б ты вернулся к жене, которая взглянула бы тебе в глаза.
Well, you and your wife will have a chance to get acquainted.
Ну, теперь у вас с женой будет время чтобы познакомиться поближе.
If my wife has a big headache tomorrow, you can have a little one tonight.
Eсли уж мoeй жeнe пpeдcтoит утpoм cтpaдaть oт гoлoвнoй бoли. To пoчeмy бы и вaм ceгoдня нeмнoгo нe пoмyчитcя?
Nice to have a wife come home to you.
Хорошо иметь жену, которая возвращается к тебе домой.
You wouldn't have had a wife if that newspaper had had beautiful legs.
У тебя бы не было жены, если бы газета имела красивые ноги.
You should have seen me trying to be a wife of a schoolteacher back there in the great big town of Riverdale, Wisconsin.
Куча причин. Только представь меня женой школьного учителя в этом большом и великом городе Ривердейле в Висконсине.
So where is it written that you can't be a wife and have children and also be big star, huh?
Это же прописная истина, ты не можешь быть женой и иметь детей и быть одновременно звездой, а?
Me, married? - Yes. Have you got a wife?
У тебя есть жена?
Have you got a wife, soldier?
У тебя есть жена?
You'll never have a wife this way.
Ты так никогда не найдешь себе жену.
Have you ever thought about a husband and wife working in the same office?
Вы когда-нибудь думали о совместной работе мужа и жены в одном офисе?
You have a beautiful wife.
Мадам Жибер чудная женщина, мой командир.
It's better for you, and better for me to have a young wife from a good family.
Это лучше для тебя и меня : иметь молодую жену из хорошей семьи.
When you have a beautiful wife and a beautiful house and the business goes well you can come to terms with some silly gossip.
Когда ты имеешь молодую, красивую жену, хороший дом, и дела идут хорошо, можно вытерпеть и немного сплетен.
If you were fortunate enough to have a room such as this... your wife would undoubtedly have taken it over... to house her aged and disagreeable mother.
Если бы вам посчастливилось иметь такую комнату, ваша жёнушка бы тут же превратила это в дом своей сварливой престарелой мамаши.
Tell me but this, have you not sometimes seen a handkerchief spotted with strawberries in your wife's hand?
С узором - будто в ягодах клубники?
I'd have thought that from then on, you could have benefitted, with your wife, from a dearly acquired security.
Я полагал, что вы и ваша подруга будете наслаждаться безопасностью, обретенной столь дорогой ценой.
You have a very pretty wife, Mr. Rogers.
У вас красивая жена, мистер Роджерс.
You have a charming wife.
У вас очаровательная жена.
You may have lost a wife, sir, but you've gained a certificate.
¬ ы, возможно, потер € ли жену, сэр, но получили свидетельство.
- Do you want to have a wife with a beard?
- А усатую жену хотите? - Боже упаси!
- You have to admire him for that. - If I didn't have a wife and kids... - Yeah?
Если бы не жена и дети... я бы, наверное, всё равно на такое не решился.
The wife and I will have a few drinks, you know, kind of relax, and then...
Мы с женой немножко примем... расслабимся, так сказать, а потом...
But you have a pretty wife.
У тебя прелестная жена.
But if you do, just have your wife fix a...
Если ты ощутишь дискомфорт, твоя жена просто сделает....
- Do you have a wife?
- Вы женаты?
A fine wife you have.
Ты не знаешь какая у тебя жена.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]