English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Y ] / You have to go

You have to go translate Russian

9,549 parallel translation
Why did you have to go to jail?
Почему тебе пришлось сесть в тюрьму?
You have to go back.
Иди назад!
- You have to go immediately.
- Уходите немедленно!
But you have to go home. Your mom is running late.
Но тебе нужно домой, а мама задерживается.
Excuse me, but then you have to go. Really?
- Прости, в таком случае тебе нужно уйти.
Where'd you have to go for this one?
- Откуда этот циркач?
You have to go with my father to Persia.
Ты должна уехать с моим отцом в Персию.
- Sure you have to go? - Yes, unfortunately.
- В самом деле нужно ехать?
Do you have to go?
Тебе нужно уезжать?
♪ Over and over Gillian, you have to go home now.
Джиллиан, тебе пора домой.
When do you have to go?
Когда ты уезжаешь?
No, you have to go back.
Нет, тебе нужно вернуться.
I'll fuck you, but then you have to go.
Я трахну тебя, а потом ты уйдешь.
- Now, why you have to go fuck it up?
- Что ж ты все портишь.
You have to go, Tom.
Тебе пора уезжать, Том.
You have to go tell him to leave, and then you have to tell Hannah that she's been so inappropriate and unsupportive for me all day.
Ты должна пойти и сказать ему уйти и после этого ты должна сказать Ханне что она весь день ведет себя неуместно и не поддерживает меня.
Well, he didn't want you to have to go buy something.
Он не хотел, чтобы ты что-то покупала.
Yeah, if you want to go off the grid, you have to move out of your mother's house.
Если ты хочешь уйти в тень ты должен съехать из дома своей мамы
I have to go out there and sell you.
Я должна представить тебя всем.
But you have many miles to go.
Но у вас впереди длинный путь.
Now that you are down a rabbit hole, the only question I have is how far are you willing to go to get out?
А теперь вы пустились во все тяжкие, и меня волнует один и вопрос. ... как далеко вы готовы зайти в поисках вывода?
You don't have to go.
Тебе не обязательно уходить.
You don't have to go, that's what Harry was getting at too.
"Тебе не обязательно уходить." Харри тоже об этом намекал. Это Кей.
I have promised him you will go only once to Giant Country.
Я пообещала ему, что вы лишь раз пойдёте в Страну Великанов.
I know you have to leave... so, go... defeat your demons as a knight in shining armor.
Знаю, ты вынужден уехать. Так что иди, побеждай своих демонов, словно рыцарь в сияющих доспехах.
You have to let me go, Mike,
Ты должен отпустить меня, Майк.
But you have to let me go.
Но ты должен меня отпустить.
You always have to go on...
Нужно всегда идти вперёд...
Don't you have anywhere to go in the evening?
[Нюхач] Тебе что, вечером пойти больше некуда?
You have to urgently go to any gynecology department of duty.
Срочно в любую дежурную гинекологию.
Well, I'm sorry to hear that, but I have to ask you to go back.
- Жаль, но придётся попросить вас вернуться.
You have to go to your home.
Ты должна идти к себе домой.
If she seems semi-human to me, you can go and have lunch with her and her fiancé.
≈ сли она покажетс € мне нормальной, то ты съездишь на обед к ней и ее жениху.
You want to go home so you can have love?
Ты хочешь попасть домой чтобы кого-то любить?
I also feel like you have something to say, but you don't know what to say, and so neither of us is saying anything, and for some reason, I feel like this might go on forever.
Еще я чувствую, что ты хочешь что-то сказать, но не знаю что, и поэтому мы оба молчим, и по какой-то причине мне кажется, что это может продолжаться вечность.
I mean, I'm just saying, you said you don't really like Cleveland, so, like, where do you like to go hang out where you, like, have fun?
Я имею в виду, я просто говорю, вы сказали, что не очень нравится Кливленд, так, как, куда вы хотите отправиться тусоваться где вы, как, весело провести время?
- You'll have to go and get a sheet and Lou can help me.
- Иди и принеси простыню, и Лу сможет помочь мне.
But the ambulance won't have the complete address, I need you to go downstairs, wait outside and flag it down.
Но у скорой нет полного адреса, пойдите вниз, подождите снаружи и встретьте их.
You have a reason to go there.
У тебя есть причина туда прийти.
My advice to you is to let go of this board and everyone you have pinned on it.
Мой тебе совет - забудь об этой доске и тех, кого ты к ней приколола.
You have to let go of the past before I really have to hurt you.
Тебе нужно отпустить прошлое, пока я не начал причинять тебе настоящую боль.
I'm gonna have to kill him. I'll go to jail. I'll get out of jail, and then I'll kill you.
Я убью его, сяду, выйду и убью тебя.
You don't have to go after him.
Не обязательно идти за ним.
And sometimes... you just have to go home.
И иногда... Тебе просто нужно вернуться домой,
After everything that you have done for the Elven people, do you really want to go down as the mad king who believes in Demons?
После всего что ты сделал для Эльфов, ты действительно хочешь уйти, как безумный король, который верит в Демонов?
I have been asking you to go out with me for weeks.
Я звала тебя сходить куда-нибудь несколько недель!
Perhaps you'd like to have a go at reading, Gary.
Может, вы попробуете почитать, Гэри.
If you want a Doc, you'll gonna have to go to Hobart... or you can take a seat and I'll see you.
Если вам нужен врач, придётся поехать в Хобарт, или можете подождать, и я вас приму.
Eretria, we have to go back. You're not safe back there.
Эретрейя, надо вернуться.
You'll have to go on foot from here.
Тебе придется идти пешком отсюда.
You go to the Garrison, drink whisky, have a laugh.
Пойдёшь к Гаррисону, выпьешь виски, повеселишься.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]