You must understand that translate Russian
187 parallel translation
This is all my fault, but you must understand that I...
- Я виновата, но поймите, что...
"You must understand that he was no more to blame... " he had no more control over his emotions... than you had when you realized you'd lost your heart to Martin. "
"Вы должны понять, что на нем нет большой вины... он потерял контроль над своими эмоциями... как это было с Вами, когда Вы потеряли голову из-за Мартина".
No, Sheila, I'm not defending him but you must understand that a lot of young men...
Послушай, Шейла - я не собираюсь его защищать... -... но тебе следует знать, что очень многие молодые люди...
You must understand that Gontran leads a hard life, like me.
Ты должен понимать, что у Гонтрана, как и у меня, тяжёлая жизнь.
But Jost, you no longer have a choice. You must understand that.
Слушай Жост... у тебя нет выбора, ты должен меня понять.
I guess you must understand that too.
Думаю, ты тоже должен это понимать.
You must understand that after you went on your mission... I found much friction, much dissatisfaction in the order.
Ты должен понимать, что когда ты отправился с миссией я обнаружил много трений, а еще больше недовольства в ордене.
You must understand that the struggle will become harder and harder.
Ты должен понять, что борьба будет все тяжелее и тяжелее.
But you must understand that ifyou commit a crime I won't be rescuing you from the guillotine.
Но вы прекрасно понимаете, если вы совершите преступление, спасать от гильотины я вас не буду.
You must understand that no scientific or military power on Earth can defeat us
Вы должны понимать, что никакая наука или военная сила в мире не может победить нас.
You must understand that our annual contributions to the fund for the upkeep of the Disabled Officers'Administration could be severely compromised.
Вы должны понимать, что наши ежегодные взносы... В фонд, на содержание Администрации офицеров-инвалидов... Могут быть серьезно подорваны.
You must understand that the instincts
Нужно хорошо понимать свои инстинкты,..
You must understand that all those guilty will be punished.
Поймите, что все виновные будут наказаны.
You must understand that I'm merely human.
Вы должны понять, что я простой человек.
You must understand that
Ты должна понимать это.
You must understand that Franco is different.
Вы должны понимать, что Франко отличается.
You must understand that, Kim! Kim.
Пойми же, Ким!
You must understand that the explanations I'm about to give you... are not going to satisfy your love for logic.
Вы должны понимать, что мои объяснения вряд ли удовлетворят вашу любовь к логике.
Yes, but you must understand that in the circumstances...
Да, но поймите, в сложившихся обстоятельствах...
You must understand that Beryl is a woman Of strict Catholic principles fortified by the prejudices of the middle classes.
Видишь ли, Берил - женщина строгих католических правил, которые у неё подкрепляются ещё предрассудками, свойственными среднему классу.
Dr Jones, you must understand that this is all strictly confidential.
Д-р Джонс, вы понимаете, что этот разговор строго конфиденциален.
Forgive me, gentlemen, but you must understand that His Majesty's government and the British people repudiate both the massacre and the philosophy that prompted it.
Простите меня, джентльмены, но вы должны понять что правительство Его Величества и британский народ не признают как массовые убийства, так и философию побуждающую к ним.
We have a hell of a financial situation, you must understand that.
У нас ужасное финансовое положение, Вы должны это понимать.
No, I realize you have no reason to trust the Dominion but you must understand that we were only trying to defend ourselves.
Нет. Я понимаю, что у вас нет причин доверять Доминиону, но вы должны понимать, что мы пытаемся лишь защитить себя.
You must understand that when a person my age says he's dying he's only admitting to the inevitable.
Ты должна понять, что когда человек в моем возрасте говорит, что умирает, он просто принимает неизбежное.
Then you also understand that you must die.
В таком случае, ты понимаешь, что должна умереть.
But you understand that we must be most careful.
Извините, что отнял у вас столько времени. Но вы понимаете, мы должны быть очень внимательны.
But you do understand that I must consider every scrap of information?
Но вы же понимаете, что я обязан изучить любую информацию.
But you understand, don't you, that the final decision must rest with me?
- Но вы понимаете, что окончательное решение принимать мне?
I must ask you to forgive their somewhat lackadaisical manners, but I have conditioned them, or brainwashed them, which I understand is the new American word, to believe that they are waiting out a storm in the lobby of a small hotel in New Jersey
Прошу простить их несколько заторможенное поведение, поскольку предварительно мне пришлось их обработать или "промыть им мозги" - так, кажется, теперь это принято называть в Америке, и внушить им, что они пережидают грозу в вестибюле небольшой гостиницы где-то в Нью-Джерси
Now, you really must try to understand that fatigue mentale I mean, mental exhaustion can happen to anyone.
Поймите одну, простую вещь, У Вас синдром хронической усталости, Умственной усталости. Это может быть скаждым, ничего страшного вэтом нет.
My darling, what you must understand is that I am pleased and proud that our Cellini'Venus'is a forgery.
Дорогая моя, попытайся все-таки меня понять.
I must admit I don't understand you, Spock, but I just can't believe that you'd want Jim's command.
Должен признать, я не понимаю вас, Спок. Но не могу поверить, что вы хотели забрать командование у Джима.
Surely you are sufficiently intelligent to understand that Holy Mother Church must punish those who subvert the established order.
Вы достаточно умны и образованы, чтобы понять, что святая церковь должна наказывать тех, кто нарушает установленный порядок.
That you must understand, That you'd do the same if you were him.
Что должен понять, что на его месте ты поступил бы также.
You must remember, my dear, that I am not English. I cannot understand this keen zest to be well-bred.
Вы должны помнить, что я не англичанин, мне чуждо ваше страстное поклонение хорошим манерам.
To understand why I must adhere to that rule all you need to do is look at me, Captain.
Впрочем, вы, наверняка и сами догадались обо всём, капитан, достаточно было один раз меня увидеть, чтобы всё понять.
I understand that many men must have asked of you that which you weren't prepared to give, but I pledge you my word as a gentleman that I would never take what you didn't offer freely, nor enter where asked to remain outside.
Я знаю, многие просили тебя сделать то, к чему ты еще не готова, но я даю тебе слово джентльмена, что я никогда не возьму то, что мне не предлагают, и не войду туда, куда меня не приглашают.
You must make them understand that I will not be here... to speak for them.
Ты должен объяснить им, что там меня не будет чтобы заступиться за них.
What you must understand is that we have to interrogate you.
Вы должны понять, что нам придётся допросить вас.
I don't want to sound mercenary or anything, but you must understand... that my interest in Johnny is only in finding out if he's alive... or if he's dead.
Не хочу показаться корыстным, но в отношении Джонни. Меня интересует только одно : жив он или нет.
I hope that you will both understand, and forgive me for what I have decided I must do.
Надеюсь, вы оба поймете и простите меня за то, что я решил сделать.
I understand but... you know, you must realise that... French people have not seen what the... Japanese, the German and the English have done.
Я понимаю, но... и вы постарайтесь понять... что французы ещё не видели того... что уже видели японцы, немцы и англичане.
Mr. President, you yourself are a father and must understand, that there is always a limit to everything!
Господин президент, Вы сами отец и должны понимать, что всему есть предел!
Well, you must understand he is here. Now, I will make everyone of you understand that and kill the Dragon within yourself!
Ну поймите же, он здесь, и я сейчас заставлю каждого это понять и убить дракона в себе!
What you must understand... is that it's not the boil that can read you.
Вы должны понять, что это не фурункул видит вас насквозь, а вы его, мистер Бэгли.
You must understand, mademoiselle, that I am only trying to help you.
Тихо играет оркестр.
I'm sorry, but you must understand, Sister, that i need to know the truth.
Я прошу прощения за все это, но, сестра, я должен знать правду.
My brothers... you who have joined me in this struggle... understand that together we must fight... human beings... from their own grounds.
Братья... Присоединившиеся ко мне в этой борьбе... понимаем, что вместе мы должны сразить... людей... на их собственных землях.
Remember that comrades, boys, died in this battle. We must collectivise. Do you understand me?
И нужно помнить, что были товарищи и дети, которые погибли в этой битве, и мы должны провести коллективизацию, понимаешь?
I understand his trousers are ragged on account of the shipwreck and I must warn Your Ladyship that under no circumstances should you look upward as we drive underneath him.
Его штаны немного порваны после кораблекрушения, и я настоятельно рекомендую Вашему Величеству ни при каких обстоятельствах не смотреть вверх, когда мы будем проезжать под ним.
you must be tired 132
you mustn't 153
you mustn't worry 18
you must be joking 157
you must be careful 40
you must be proud 26
you must be busy 17
you must have 63
you must be kidding 67
you must understand 119
you mustn't 153
you mustn't worry 18
you must be joking 157
you must be careful 40
you must be proud 26
you must be busy 17
you must have 63
you must be kidding 67
you must understand 119
you must be hungry 125
you must come 65
you must eat 53
you must be mad 34
you must go 150
you must be new here 18
you must be so proud 34
you mustn't do that 20
you must be very happy 17
you must be very proud 55
you must come 65
you must eat 53
you must be mad 34
you must go 150
you must be new here 18
you must be so proud 34
you mustn't do that 20
you must be very happy 17
you must be very proud 55