English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Y ] / You need to leave

You need to leave translate Russian

1,181 parallel translation
You need to leave.
Тебе надо уйти.
I think you need to leave.
Думаю, тебе стоит уйти.
You need to leave here before Jamie sees us.
Вам нужно уехать отсюда пока Джамай не увидел нас.
- You need to leave here now.
- Ты должен уйти
You need to leave.
Тебе нужно уйти.
Your wounds are bleeding, and you need to leave.
Из твоих ран идёт кровь, и тебе нужно уйти.
You know, I need some rest, and you need to leave.
И есть одна маленькая роль. Мой отец продюсер этого фильма. И я договорился о твоих пробах на роль.
Kevin, you need to leave, right now.
Кевин, тебе нужно немедленно уйти.
You need to leave for Hungary immediately.
Прямо сейчас ты вылетаешь в Венгрию.
You need to leave now.
- Тебе лучше уйти.
You need to leave.
Ты должен уйти.
You need to leave.
А сейчас попрошу вас уйти.
Okay, you need to leave right now.
Так, немедленно уходите.
I think you need to leave.
Это тебе нужно уйти.
You need to leave this alone.
Оставь это в покое.
All right, Sam. You need to leave Addison alone because you're making her scream.
Ясно, Сэм, оставь Эддисон одну, из-за тебя она кричит.
- Sir, you need to leave right now.
- Сэр, вы должный уйти.
You need to leave this planet.
Вы должны покинуть эту планету.
You need to leave.
Вам бы уйти пора.
You need to leave now.
Ты должен уйти.
You need to leave.
Ты должна уйти.
- You need to leave this room.
- Тебе пора покинуть эту комнату.
She's dead, and you need to leave.
Она умерла, а тебе надо бежать.
It seems that my biological children don't understand when business is at stake, you need to leave your dirty laundry in the hamper.
Кажется мои биологические дети не понимают, что когда на карту поставлен бизнес, нужно держать свое грязное белье в корзине.
I just need you to tell her you'll watch out, so she'll leave me alone.
Просто скажи её что присмотришь за мной, чтобы она оставила меня в покое
You need to leave.
Вам лучше уйти.
You were right, we did need to do something, and despite our severe senioritis, we can't leave the house in bad shape for you.
Ребекка. Ты была права, мы должны были что-то сделать. И несмотря на проблемы выпускников этого года, мы не можем оставлять вам дом в таком состоянии.
Before we leave, I need to grant you your wish.
Прежде чем мы улетим, я должен исполнить твоё желание.
Do you need me to leave too?
Мне тоже лучше выйти?
( SIGHING ) Do you need me to leave, too?
Хотите, чтобы я тоже вышла?
I don't think I need to tell you everytime I leave the room.
Не думаю, что мне нужно докладываться каждый раз, когда я выхожу из комнаты.
you, sir, need to leave this area oh god!
Сэр, покиньте территорию шко... О, Боже!
You need to be prepared for when I leave.
Ты должна быть подготовлена ко всему, к тому моменту, как я уйду
Now I need you to promise that by the end of the siege of Hogwarts Dumbledore will be dead Leave Harry Potter for me
И ты должен пообещать, что под конец осады Хогвартса Дамблдор будет мертв, а Поттер достанется мне.
You need to buy gifts for your kids before we leave.
Тебе еще нужно купить подарки для своих детей перед отлетом.
I'm gonna go, but I'm gonna leave you these. And I want you to call everybody involved. Tell them I know everything I need... to throw a box of tarantulas into this situation.
жеуцы тыяа, олыс ха соу ажгсы аутес тис жытоцяажиес, йаи хекы ма еидопоигсеис осоус елпкейомтаи, окоус, йаи ма тоус пеис оти неяы оти епяепе ма лахы циа ма тоус несйисы.
Sir, I need you to leave the building now.
Сэр, я прошу вас выйти из здания.
I need you to convince these people to leave me alone. - "Convince" them?
Ты должен уговорить их оставить меня в покое.
If you need to reach me, I'll leave you the number of the restaurant right here, okay?
Если тебе нужно будет связаться со мной, я оставлю номер ресторана здесь, хорошо?
I'm sorry to tell you, so I need you to leave with me.
Извините, но вы должны пойти со мной.
I'm going to need you to leave all this here as evidence.
Придется вам оставить все это здесь как улику.
I need you to, um, put this through. - Leave of absence? - All the paperwork is there.
посмотрите там все бумаги
If I can't leave the country, you need to help me.
Если я не могу покинуть Францию, ты должен помочь мне.
Mr. Banks, I need you to leave.
Мистер Бэнкс, вы должны уйти.
I need you to stay in this building until you're cleared to leave.
Мне нужно, чтобы ты оставался в этом здании пока тебе не разрешат уйти.
You need to go to the paper shop, leave that note for me.
Тебе надо сходить к газетному киоску и оставить мне записку.
Erm, I need you to leave London. Not for long.
Мне нужно, чтобы ты уехала из Лондона.
I need you to leave her alone.
Я хочу, чтобы вы оставили ее в покое.
You need to activate the meteor as soon as I leave.
Ты должен активировать метеорит, как только я уйду.
I need you to leave.
Я прошу вас удалиться
Now, look, I'm gonna need both of you to do me a favor, and what I mean by that is, I need you to do what I say or else I'll leave your asses in the can tonight.
Слушайте, сделайте мне оба одолжение, я хочу, чтобы вы сделали все именно так, как я скажу, иначе я засажу вас в камеру на всю ночь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]