English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Y ] / You out here

You out here translate Russian

16,680 parallel translation
Hey, what exactly brings you out here?
по какой причине ты здесь?
Uh, so, what brings you out here?
Так что привело тебя сюда?
No, you gotta get this pig out of here.
Нет, ты должна убрать отсюда свинью.
No, no, you gotta get this pig out of here.
Нет, нет, ты должна избавиться от свиньи.
I just... this morning I realized I still have some unresolved feelings towards Cece, and now I'm out here celebrating with her fiancé. So, you know...
чтобы я расписалась за посылку или... не стриптизер.
Because I can get you out of here.
Потому что я могу вытащить тебя отсюда.
I get you out of here, you give me Bullock.
Я вытаскиваю тебя отсюда, ты отдаешь Буллока.
Getting you out of here.
Я выведу тебя отсюда.
Um, you can still get out of here.
- Ты выберешься.
Lady, you got two seconds to get out of here before I gut you like a fish.
Леди... у вас две секунды, чтобы свалить отсюда, пока я не вспорола вас как рыбу.
You lower your gun and beg my forgiveness for this gross insubordination, and I might let you walk out of here alive.
Ты опускаешь пистолет и умоляешь меня о прощении за это ужасное не соблюдение субординации, а я, возможно, позволю тебе выйти отсюда живой.
And here I thought you had me all figured out. Guess not. If this dis upts your psychic ability, then why is Damon still your puppet?
что вы меня раскусили нет. тогда почему Дэймон всё ещё твоя марионетка?
You can wait right out here on the lovely terrace.
Можете подождать на этой чудесной террасе.
even though you say you're on your way out, you're still here doing his bidding.
Даже несмотря на то, что отказалась, ты все еще исполняешь его указания.
I told you that you could stay here until I figured out how to reconcile my deal with Dad, and now I have.
Я сказал, что ты можешь остаться здесь до тех пор, пока я не пойму как разрешить эту сделку с Отцом. и теперь я знаю как.
I told you that you could stay here until I figured out how to reconcile my deal with Dad, and now I have.
Я сказал, что ты можешь здесь остаться, пока я не пойму, как как разрешить эту сделку с Отцом, и теперь я знаю как.
Things haven't worked out for you here, have they, Lily?
Все получилось совсем не так, как ты хотела, Лили?
You're serving out your sentence here on Earth.
Ты отбываешь свое наказание здесь, на Земле.
First, you're so eager to get here, you practically jump out of my car before I've parked, and now you want to leave.
Сперва ты так хотел попасть сюда, ты чуть не выпрыгнул из машины, а я даже не припарковалась. А теперь ты хочешь уйти.
I know this whole thing could've turned out a whole lot differently. I wouldn't be standing here with you today, I know.
Всё могло бы обернуться иначе, и сейчас я бы не стоял здесь...
So instead of you running in here ratting him out like a little bitch, you need to be taking notes.
Крутую песню. И вместо того, чтобы ябедничать на него, как мелкая сучка, ты должен брать это на заметку.
You have Cookie's word, baby. And that means a lot out here on these streets.
- Даю тебе слово Куки, малыш.
But if the court finds out that you've been here, then they're never gonna let you come home.
Но если судья узнает, что ты был здесь, тебе никогда не разрешат сюда приходить.
From here on out, I want you to monitor all our fights for authenticity.
От ныне, я хочу, чтобы ты тестировал все драки на правдоподобность.
So how soon can you get it all out of here?
Так, когда ты сможешь все отсюда вывезти?
let's get you out of here, okay?
Давай - ка уведем тебя отсюда, ладно?
That means you're out of here forever.
Это значит, что вы уедете отсюда навсегда.
Not like you do out here.
Здесь же всё иначе.
I mean, it made you move out here, right?
Я имею в виду, это вынудило тебя уехать сюда, так ведь?
There's got to be something that made you move out here, right?
Что - то же заставило тебя переехать сюда, так?
I figured you'd be out here a while, so I brought him along.
Я подумал, что ты здесь надолго, поэтому привез его.
You want to get out of here?
Хочешь уехать?
I'd wait until the coldest day out here, when all of you are freezing your asses off.
Я бы дождалась самого холодного дня здесь, когда вы все будете жопы морозить.
So you came all the way out here to confirm a negative?
И ты сюда приехал, только для того чтобы сообщить мне, что у них ничего нет?
All right, let's get you out of here.
Давай я увезу тебя отсюда.
I'm really psyched to figure out how things work here, you know?
Я очень хочу узнать, как тут всё работает, понимаешь?
I will finish out my semester here and then I'll jo... I'll join you in Oxford for the summer.
Я закончу свой семестр здесь, и потом... присоединюсь к тебе в Оксфорде на лето.
And you are not ADA compliant, Fiona, so get a handicap ramp out here.
И ты совершенно не заботишься об инвалидах, Фиона, установи спуск для колясок.
You have to get her out of here.
Уведи ее отсюда.
Jess, Jess, you gotta get out of here.
ты должна уйти отсюда.
Jess, this is a disaster. We need to get you out of here before Kim actually puts my balls in the jar on her desk "for Schmidt's balls."
это катастрофа. чем Ким сложит мои шарики в банку на своем столе с надписью "Для шариков Шмидта". чтобы она отпустила тебя.
I know you're all in a hurry to get to our people on the other side of that minefield, but we got to get ourselves out of here in one piece first.
Знаю, вы хотите поскорее добраться до наших людей, но для начала вам нужно вытащить нас отсюда.
You should know Danny will be assigned off the ship, but in case we don't make it out of here... please forward the following message to my children.
Хотел сказать, что Дэнни не будет на корабле если мы не выйдем.. прошу, отправь это сообщение моим детям.
I just want you to know, either way, I'm all in from here on out.
что в любом случае я весь твой с этого момента.
The one with the courage to carry it out will leave here with medals, I assure you.
У кого хватит мужества выполнить его выйдет отсюда с медалями, уверяю вас.
Hector Castillo, you realize without the police looking out for people like you in the community, you wouldn't even have a business here,
Гектор Кастильо, вы понимаете, что если бы полиция в этом районе не заботилась о таких людях, как вы, у вас бы и дела-то своего не было.
It's really incredible what you can see out here... loons skimming the lake, elks feeding on grass... freaks taking secret showers.
Правда невероятно, что там можно увидеть... скользящие по озеру гагары, пасущиеся на лугу лоси... фрики, принимающие в тайне душ.
Deb, why are you bringing me out here?
Дэб, зачем ты привела меня сюда?
You want to get out of here?
Хочешь выбраться отсюда?
Milo, we're getting you out of here.
Майло, мы за берём тебя отсюда.
If you ever get out of here, you should go to Horlivka.
Если ты когда-нибудь выберешься отсюда, ты должен поехать в Горловку.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]