English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Y ] / You seem worried

You seem worried translate Russian

60 parallel translation
You seem worried.
У вас обеспокоенный вид.
You seem worried?
Что случилось?
You seem worried.
Тебя что-то беспокоит?
- You seem worried.
- Ты взволнованна.
- You seem worried,
Ц " ы выгл € дишь встревоженной.
You seem worried
Вы кажется взволнованны.
And Olof's swallowing it hook, line and sinker! You seem worried?
И дело тут не в том, насколько чисты эти проклятые полы.
You've done everything possible to take yourself out of the race, and now you seem worried that the Delta Flyer won't reach the finish line.
Если у нас проблема, мы решим ее прямо здесь, прямо сейчас.
I'm not worried, but you seem worried.
Это у тебя встревоженный вид.
You seem worried
Ты чем-то обеспокоена?
You seem worried. - Why?
Кажется, ты взволнован.
You seem worried, Umair.
Ты, похоже, беспокоишься, Умар.
- You seem worried about something.
А что? - Тебя, кажется, что-то беспокоит.
You seem worried, Ed.
- Эд, вы выглядите взволнованным.
You seem worried.
Выглядишь взволнованным.
You seem worried, my darling.
Вы, кажется, беспокоитесь, моя дорогая.
You don't seem very worried.
¬ ы не очень-то волнуетесь.
I'm sorry. You don't seem very worried.
Вы, кажется, не сильно обеспокоены.
You seem worried.
- Да
Claire, I don't want to seem like a... busybody mother-in-law, but I'm worried about you.
Клэр, я не хочу выглядеть занудливой свекровью. Но я беспокоюсь за тебя.
We're almost out of here! Tails! Tails, are you all right? I'm fine, but I'm worried about that tornado! So this is the Land of Darkness! Eggmanland should be straight ahead! All right! Let's hurry! Tails, doesn't something seem a little strange? I think Eggman purposely picked the route with the most traps! But this really is the quickest way to the generator! There's even be a warp zone right up ahead! Let's get moving! What is this place? Let me check. We just exited the warp zone, so this should be... It says these are ancient ruins.
Мы почти на месте! Эй, Тейлс! Тейлс, ты цел? Я в порядке, но Торнадо! Тёмные Земли... Навигатор показывает, что Роботрополис там! Тогда вперёд Тейлс, что-то не так! Мне кажется, Роботник специально выбрал для нас самый опасный путь! Но это на самом деле самый короткий путь к генератору! Впереди нас должны быть точка телепортации! Вперёд! Что ты знаешь об этом месте? Судя по навигатору, мы телепортировались в место, обозначенное как Древние Руины.
And you're worried this outfit makes you seem more conservative?
Тебе ли волноваться из-за того, что этот костюм делает тебя более консервативной, если так и есть?
- You seem to be a little worried - any problems?
- Одно время мне казалось, что тебе тяжело.
That's unproven. You don't seem too worried.
Это ещё доказать надо, только что-то у тебя вид не слишком озабоченный.
Before you got here, I was worried about what might be going on after I went to sleep tonight and now I seem to be a little worried about what's not going on.
До того, как вы приехали сюда сегодня, я волновалась по поводу того, что могло бы произойти в моем доме после того, как я засну сегодня вечером. Теперь, кажется, я немного волнуюсь по поводу того, что не происходит.
- You don't seem too worried.
- Похоже, Вы не очень волнуетесь.
You don't seem too worried.
Что-то ты не сильно встревожен.
Why do you seem so worried?
А почему Вы так волнуетесь?
You seem less and less worried about offing people.
И вдобавок, теперь ты не так сильно печешься о спасении людей.
You didn't seem Worried about that when you Were telling me everything.
Вы не казались слишком взволнованы, когда говорили мне об этом.
You don't seem so worried About the same morality clause that cost charles this company.
Не похоже что ты озабочен этическими моментами, которые Чаку стояли этой компании.
Since you seem to be worried about your plane, I'll get right down to business.
С учетом того, что вы до сих пор расстроены из-за самолета, я все-таки вернусь к делу.
You do not seem particularly worried.
- Ты не кажешья обеспокоенной.
Now, normally I'd be more worried about Brown but you actually seem a lot better than you have in a while.
В нормальном состоянии я бы очень волновалась насчет Брауна, но на самом деле ты выглядишь гораздо лучше, чем выглядела в последнее время.
So, tell me, Leo, the last time you saw Lupe, did she seem worried or upset to you?
Скажи, Лео, когда ты последний раз видел Лупе, она не показалась тебе расстроенной?
Make everything else... you were worried about seem kind of silly.
И делают все, они приходят со своими проблемами. И делают все, о чем ты беспокоился раньше, незначительным.
I'm a little worried that my picking you as a running mate is going to seem like a desperate grab for the straight vote if you don't really look like a serious candidate, you know? What do you mean, pilgrim?
Это похоже на отчаянную попытку ухватить голоса натуралов, ведь ты не выглядишь как серьезный кандидат, понимаешь?
You don't seem very worried, Mrs Graves, considering you haven't heard from Mr Norcliffe since yesterday.
Вы не очень-то взволнованы, миссис Грейвс, учитывая, что не слышали мистера Норклиффа со вчерашнего дня.
Saru, you seem to be worried about Ichi.
кажется ты беспокоишся про Ичи.
But aren't you worried about the incredible chemistry they seem to have?
А ты не беспокоишься о той искре, что вроде бы есть между ними?
But at the same time, it may not seem often enough for you because you're worried about Jack and... you want him to be okay.
Хотя, тебе наверное кажется, что ты не часто спрашиваешь об этом, потому что ты беспокоишся о Джеке и.... хочешь, чтобы с ним всё было хорошо.
But then you, all holier than thou, refused to take their money and now you seem frightfully worried that I did help them.
Но потом ты, более святая чем Господь Бог, отказалась взять их деньги. а теперь ты кажешься до испуга взволнованной, что я им помогла.
Olivia feels free to question my military record and all but accuse me of lying about it, and you don't seem the least bit worried.
Оливия может спокойно задавать вопросы о военных записях и обо все, но обвинять меня во лжи, и ты нисколько не беспокоишься.
You don't seem too worried about that.
Вы не слишком из-за этого переживаете.
You don't seem worried.
Ты спокоен.
Mr. Rollins, when you spoke with your son, did he seem worried or scared about anything?
Мистер Ролинс, когда вы говорили с вашим сыном, не был ли он взволнован или напуган чем-то?
Poof. Yeah, last night a man died and you seem more worried - about your career.
Да, прошлой ночью умер человек, а вы беспокоитесь больше о своей карьере?
I told you about the development of this product and you didn't seem worried at all.
Я говорила вам о разработке этого продукта, вы и бровью не повели.
Mm, you seem awfully worried for just a name.
- Что-то ты чрезмерно взволнована.
You don't seem the least bit worried about the pending charges against your secretary.
Похоже, тебя совсем не волнуют обвинения против твоей секретарши.
You all seem worried.
Вы все какие-то взволнованные.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]