English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Y ] / You shouldn't do this

You shouldn't do this translate Russian

104 parallel translation
Oh, wait a minute, my shoes. Say, you shouldn't do things like this. In Chicago, swell, a smart trick to get a few quarts.
О подождите, моя обувь обещай что так больше не поступишь этот трюк прошел в Чикаго и мы получили кварту виски но подписывать чек чужим именем, это преступление мы должны немедленно покинуть Альбукерке
You shouldn't do this to me, and on our honeymoon, too, just because you're angry with me.
Не поступай так со мной, да еще в наш медовый месяц из-за того, что сердишься.
You shouldn't do this.
Ты не должна была так делать.
- Papa... you shouldn't do this!
- Папа... не нужно этого делать!
You shouldn't cede, Jose, this has less and less to do with original project.
Хосе, ты не должен был уступать, это с каждым разом всё меньше напоминает твой первоначальный замысел.
You shouldn't do this.
Вы не должны были так поступать!
Please, you shouldn't do this in front of a poor priest.
Пожалуйста... Вы не должны так приветствовать простого бедного священника.
- Jeffrey, you shouldn't do this.
- Джеффри, ты не должен делать этого.
You shouldn't do this.
Не думаю, что стоит это делать.
You shouldn't do this, Mitre.
Нехорошо то, что вы творите, Митрэ.
You shouldn't do this.
- Ты понял? Позови ее к телефону.
- You shouldn't do this.
- Тебе не стоит этого делать.
You just shouldn't do this sort of thing, faggot.
Не хрена этим заниматься, педик.
Whatever you two decide to do about that I shouldn't be in this room.
Независимо от того, что вы оба решите. ... Я не должна здесь находиться.
You shouldn't do this to any friend.
Друг так не поступает.
You shouldn't do this.
Тебе не следовало этого делать.
Maybe you shouldn't do this.
Может быть, тебе не стоит этого делать.
You shouldn't do this by yourself, Captain.
Вы не обязаны делать это одна, капитан.
- You shouldn't do this.
- Тебе не следует этого делать.
Do whatever you want! You shouldn't do this to me
Тебе не следует так со мной поступать.
Maybe you shouldn't be the lawyer to do this.
Может, тебе не стоит заниматься этим делом.
You shouldn't be able to do this.
Вы не должны быть на это способны.
I mean, I know his mom is your friend, and I shouldn't have even gotten mixed up in this whole thing if I wasn't prepared to remember that what I do will affect you, and to me it's just a Bowie concert,
Т.е. я знаю, что его мать твоя подруга, и мне не надо было в это ввязываться, а я не подумала, что то, что я делаю, повлияет на тебя. Для меня это просто концерт Боуи, но для тебя все сложнее.
You were vulnerable when you asked him to do this... and he shouldn't have.
Вы были не в себе, когда просили их показать. Он не должен был это делать Но всё же, это вы его попросили.
You shouldn't do this because it's so lame.
Просто это так глупо!
Listen, I know I shouldn't do this, but... but I am so behind, and I really do feel as if I can trust you.
Слушай, мне не стоит этого делать, но... я правда ничего не успела, и я думаю, что могу тебе доверять.
- l shouldn't do this... but seeing as there's been a mix-up, I'll tell you what I'll do.
- Мне не стоит делать этого... но, поглядев на всю эту путаницу, я скажу тебе, как поступлю.
Are you suggesting we shouldn't do this?
Вы предлагаете, чтобы мы не делали этого?
Peter, if you'd just let me talk, I'll explain to you why you shouldn't do this.
Питер, если ты дашь мне сказать, я объясню тебе, почему ты не должен этого делать.
You shouldn't do this.
- Зачем вы так.
Are you saying we shouldn't do this?
Вы хотите сказать, что нам не нужно этого делать?
I shouldn't be making you do this.
Я не должен был тебя заставлять.
- You shouldn't do this, either.
- И ты тоже.
Shouldn't you be asking Boss to do this?
Вам стоит лишь попросить босса об этом.
Do you know what? I shouldn't even be doing this right now.
Не уверена, что должна делать это сейчас.
I told you we shouldn't do this.
Говорил же, не надо этого делать.
You shouldn't do this!
Тебе не следовало так поступать
Bitch, don't even. Kids, I'd love to leave you with the message that fighting is bad and you shouldn't do it, but I know that's pointless. So, I'll leave you with this :
сучка, даже не думай дети, я бы хотел закончить тем что драться плохо и вы не должны делать этого но я понимаю что это было бы лицемерно поэтому я закочну вот чем :
Precisely where there isn't guaranteed... or palpable meaning, you have to do a lot of work and you have to be mega-ethical,'cause it's much easier to live life and know... that well, that you shouldn't do, and this you should do, because someone said so.
На самом деле, когда нет гарантированного или ощутимого смысла, вам приходится еще больше работать и приходится быть мега-этичным, потому что намного проще проживать жить и знать, что хорошо, чего следует делать, а что нет, потому что так кто-то сказал.
you shouldn't do this, the surgery.
Ты не должна делать операцию.
Richard... you shouldn't do this without asking Ellie.
Ричард. Тебе не следует этого делать без разрешения Элли.
You shouldn't do this to yourself.
Чего?
You shouldn't do this.
Тебе не нужно этого делать.
You shouldn't do this.
Ты не должен делать этого.
You shouldn't have to do this to your role models.
Вы не должны были делать это, чтобы было по-вашему.
Sir, you shouldn't do this.
Вам сюда нельзя.
He shouldn't do this to you.
Ему не следует так поступать с тобой.
You know, I probably shouldn't say this, but I met the perfect person for that story you wanted to do. - The one about the shoes? - Don't tell her that.
Ты знаешь, мне, возможно, не следует это говорить, но я встретил идеального человека для той истории, которую ты хочешь сделать.
And I know that I shouldn't be telling you this because I'm never gonna get this internship, and not only is it exactly what I wanna do, but I could really use the money because I have all these legal bills and my father just moved out, and...
И не только это то, что я хочу делать, Но я могу действительно использовать деньги потому что у меня все эти правовые счета и мой отец переехал от нас, и..
You shouldn't do this.
Не надо еще больше все усложнять.
Dad, you know, maybe we shouldn't do this right now.
Пап, знаешь, давай отложим это.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]